ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Bene, bene, - мужчина улыбнулся, обнажив черные дыры вместо зубов. Его дыхание было зловонным.
- Что вы хотите? Кто вы? - спросила Эмма в отчаяньи.
- У нас есть послание для синьора графа, - сказал мужчина мягко, придвигая свое лицо к лицу Эммы, в то время как его товарищ прислонился к стене и внимательно наблюдал.
- Послание! - Эмма подумала, что она произнесла это слово почти как сумасшедшая.
- Si, послание. - Мужчина вытащил из кармана куртки нож с длинным лезвием, блеснувшим на солнце. Он улыбнулся девушке, словно собирался преподнести ей какой-то очень приятный подарок, затем приставил острие ножа к ее щеке.
Эмма подумала, что сейчас упадет в обморок. Ее колени задрожали, и она никак не могла заставить себя закричать или, по крайней мере, произнести хоть слово.
- Да, послание, - повторил он мягко. - На которое он должен обратить больше внимания, чем на предыдущее.
Эмма попыталась заговорить.
- Вы... вы собираетесь меня убить? - выдохнула она наконец.
Мужчина улыбнулся.
- Интересно, почему это пришло тебе в голову? - спросил он насмешливо. Затем задумчиво посмотрел на нож. - А, понимаю, нож! Он вас пугает, синьорина. Прошу прощения.
Он сделал шаг назад, и нож упал вниз. Эмма облегченно вздохнула.
- Что... что это за послание? - спросила она, пытаясь взять себя в руки. Казалось, ее единственным шансом было не потерять голову.
Второй мужчина сказал что-то своему товарищу. Он рассматривал ее, как бы раздевая взглядом. Очевидно, его слова не нашли отклика в душе человека с ножом, потому что тот покачал головой и, размахивая руками, начал что-то быстро говорить. Они говорили на диалекте, и ей трудно было понять что-либо. Она разобрала слова abbiamo fretta... non ho tempo, которые как она помнила, означали, что они спешат, но даже это не успокоило ее.
- А теперь, синьорина, - снова обратился к ней мужчина и улыбнулся. Я готов поверить, что вы не знаете, почему вы здесь, но граф Чезаре поймет адресованное ему послание...
Он подошел ближе, схватил девушку за волосы, оттянул голову назад, затем медленно расстегнул пуговицы ее свитера, обнажил плечо и с размеренной жестокостью разрезал гладкую кожу. Крик замер в горле Эммы, так и не вырвавшись наружу, и она потеряла сознание.
Когда девушка пришла в себя, то почувствовала, что голова у нее кружится, а перед глазами все плывет. Какое-то время она лежала на камнях мостовой, не понимая, что произошло. Затем память вернулась к ней, она с трудом встала на колени, испуганно оглядываясь по сторонам, но в переулке никого не было. Она прикоснулась к плечу и увидела, что рука вся в крови. С большим трудом ей все-таки удалось встать на ноги. Дрожащими пальцами она оттянула пропитанный кровью свитер и посмотрела на плечо. Ей показалось, что мужчина вырезал у нее на коже свои инициалы. Она достала из кармана носовой платок и вытерла руки от крови. Она не могла выйти из переулка в таком виде, иначе, наверняка, привлекла бы внимание полиции. Несмотря на все происшедшее, она не могла допустить, чтобы это случилось.
Эмма пригладила волосы руками, пытаясь привести себя в порядок, подняла корзину с покупками и медленно побрела по переулку. Плечо немного болело, но она старалась держаться так, будто ничего не случилось.
Граф нетерпеливо ходил взад-вперед по причалу и заметив, как она появилась из-за угла, направился к ней. Он отвернул манжету и показал ей на стрелки золотых часов.
- Dio! - произнес он сердито. - Где ты была? Я жду тебя больше часа!
- Часа? - повторила Эмма автоматически. Неужели так долго? - Прошу прощения. Я задержалась. - Она немного покачнулась и граф мгновенно схватил ее за руку.
- Что случилось? - он заметил темное пятно на ее свитере. - Mamma mia, ты ранена! Эмма, ты должна рассказать мне, что случилось?
- Мы... мы можем сначала сесть в лодку? - спросила она слабым голосом, и он поспешно кивнул.
- Конечно. Пошли.
Он поставил корзину в лодку, заплатил мальчишке, который все еще крутился тут, помог Эмме забраться внутрь и запустил двигатель.
Эмма опустилась на деревянную скамейку и попыталась собраться с мыслями. Сейчас, когда она снова была рядом с Чезаре, ее страх прошел. Он придавал ей уверенность, и на мгновение она полностью расслабилась. Она взяла зажженную сигарету, предложенную ей графом и с благодарностью затянулась.
- А теперь, - сказал он, прислоняясь спиной к сиденью и пристально глядя на нее, - расскажи мне, что случилось.
Эмма попыталась воспроизвести то, что с ней произошло. Теперь все это казалось нереальным и только ощущение жжения в плече напоминало ей, что это не сон. Она закончила свой рассказ и добавила:
- Так что в конце концов никакого послания не было.
Чезаре покачал головой.
- Послание было, синьорина, - ответил он мягко. - Или, может быть, его лучше назвать предупреждением? Они знали, что я пойму, Эмма.
Эмма бросила окурок в темную воду. Она ничего не понимала. Кто-то имел зуб на графа Чезаре и то, что она оказалась во всем этом замешанной, чистое совпадение. Ей казалось, что если бы этим утром с графом была Селеста, ее использовали бы таким же образом.
Она посмотрела на Чезаре.
- Вам не кажется, что пора мне объяснить, почему происходят подобные вещи? - спросила она, чувствуя себя уверенней.
Его лицо стало суровым.
- Нет. Это "пора" никогда не наступит, - ответил он холодно. - Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Если бы эти люди подумали, что ты каким-то образом причастна к этому делу, ты была бы мертва!
- Вы, должно быть, шутите!
- Но ты ведь не смеешься, синьорина, - резко сказал он. - Это не игра. И, пожалуйста, хоть ты и стала свидетельницей нескольких, совершенно не связанных между собой происшествий, не пытайся анализировать их или сопоставлять. Выбрось это из головы. Все скоро закончится, поверь мне.
Эмма покачала головой.
- Ради всего святого! Я всего лишь человек. Как я смогу объяснить это... - она показала на руку, - ...Селесте?
- Разве это обязательно?
Эмма пожала плечами.
- Рана требует лечения.
- Мы этим займемся немедленно. Ты, должно быть, заметила, что мы не возвращаемся в Палаццо. У меня есть друг...
Они остановились возле причала и, пройдя через деревянную арку, оказались в каменном дворе, из которого расходилось несколько маленьких переулков и проходов. Эмма последовала за Чезаре в один из переулков к мрачному дому с каменным фасадом. Граф открыл дверь, и они вошли в устланный коврами зал с хрустальной люстрой. Темно-синий ковер тянулся вверх по пологой лестнице, и они поднялись на второй этаж. Табличка на одной из комнат гласила: "Doktore Zuciano Domenico" и Эмма с любопытством посмотрела на графа. Чезаре открыл дверь и без церемоний вошел. Они оказались в большой приемной, которая была совершенно пустой. Чезаре оглянулся по сторонам, затем пересек комнату и направился к двери, ведущей в кабинет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31