ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слышали? Какая ее муха укусила?
Малькольм. Не знаю, право.
Миссис Стриттон (ехидно).Не знаешь? Это меня удивляет – ты ведь так долго с нею гулял и беседовал.
Малькольм. Боже мой, Дороти, ты же отлично знаешь, что я искал тебя.
Миссис Стриттон. Да, так ты сказал.
Малькольм (устало).Ну хорошо.
Миссис Стриттон (уходя направо).Нет, вовсе не хорошо.
Малькольм в первую минуту хочет идти за нею, но остается. Джо подходит к нему и миссис Бэтли.
Малькольм (тоном извинения).Жена немного расстроена… Она такая нервная… а тут это страшное приключение… вы понимаете. Если бы не оно, мы бы сейчас уже были в гостях у ее дяди. У него большая ферма близ Тьюксбери, даже, собственно, две фермы. А вместо этого мы бродим здесь, не зная, где мы, и дядя не знает, куда мы пропали… Вот Дороти и нервничает. (Нерешительно)Пожалуй, мне следует пойти за ней.
Джо. По-моему, не следует.
Миссис Бэтли (тихо).По-моему, тоже. Пускай побудет одна.
Джо. Она просто строптива – вот и все. Такая же и другая – Элис. Объясните нам, мамаша, отчего это у вас, женщин, такая повадка: сейчас она – сахар и мед, а через минуту – зашипит, набросится на тебя, как дикая кошка. С чего бы это, а?
Миссис Бэтли. От разных причин, сынок. Так и с вами, мужчинами, бывает.
Джо. Ну нет, с нами этого не бывает. По крайней мере, со мной. (Малькольму.)А с вами?
Малькольм. Должен признаться, и со мной нет. Женщины так неожиданно, без всякой видимой причины выходят из себя.
Миссис Бэтли. Нет, мистер Стриттон, причина всегда есть. Вот, к примеру, ваша жена – вы сами говорите, что она расстроена и беспокоится. Есть такие беспокойные люди. Вот застала она вас в разговоре с этой девушкой… Элис… и уже не верит вам ни в чем и на вас же за это злится. Потому что ей хочется немного утешения, а вы ее заставляете тревожиться.
Джо. Ну хорошо, мамаша, а что вы скажете насчет Элис? Та с чего закусила удила?
Миссис Бэтли. Уж не знаю, хорошо ли это будет с моей стороны…
Джо. Ничего, не бойтесь, мамаша, это останется между нами. Ну, и мистером Стриттоном.
Миссис Бэтли. У этой Элис было в жизни много разочарований. Теперь она встретила вас, вы ей пришлись по сердцу…
Малькольм (испуганно).Я?
Миссис Бэтли. Нет, он. И ей опять пришлось разочароваться. Ну, она и злится на себя, зачем ожидала от вас большего, а на вас – за то, что вы ее огорчили…
Джо (хмуро).Понимаю.
Малькольм (любезно).А вы, оказывается, настоящий сердцевед, миссис… э… Бэтли.
Миссис Бэтли. Я люблю понаблюдать за людьми и поразмышлять о них.
Джо (мрачно).Расстроили вы меня, мамаша.
Миссис Бэтли. Это чем же? Тем, что я сказала, что она разочаровалась в вас?
Джо. Нет, нет. Все не так, как вы представляете. Все значительно проще.
Миссис Бэтли. А если проще, то еще лучше.
Джо. Дело совсем не во мне. И я скажу вам почему. У самого меня не простой характер. Скорее даже трудный. (Малькольму)А у вас?
Малькольм. Ну… про себя я такого бы не сказал. Каждый по-своему не прост. У меня – средний.
Джо. Беда моя в том, что я не верю в революцию. Революционер, а в революцию не верю. Сами видите, куда это заводит. Никуда или в такое вот место, как здесь.
Миссис Бэтли. Вам нужна семья, свой теплый угол.
Джо (вспылив, кричит).Не надо мне никаких теплых углов! Я всю жизнь от них бегал!
Миссис Бэтли. А что толку?
Джо (уже обычным топом).Я же вам сказал – никакого. Но все оттого, что я… что у меня нет веры в революцию.
Миссис Бэтли. Какую еще революцию?
Джо. Ту, что идет. Погодите, увидите, что она сделает с вашим Лимингтоном и Вест-Мидлэндским банком. А вы, конечно, крепко любите свой Лимингтон и Вест-Мидлэндский банк, не так ли?
Малькольм (решительно).Нет, не люблю.
Джо. Неужели? Это удивительно.
Малькольм. Лимингтон мне никогда не нравился. Ну а что касается банка… если уж говорить откровенно… (Понижает голос)Я считаю его совершенно устарелым и… и…
Джо (иронически, шепотом).Говорите же. Не скрывайте ничего!
Малькольм (тоже шепотом).Я считаю, что он тормозит экономическое развитие…
Джо. Браво!
Малькольм (конфиденциальным тоном).И еще я вам скажу вот что: директор нашего банка, сэр Герберт Грусби-Перкинс, – гнусная и мерзкая старая жаба.
Джо. Вот это здорово! Но какой смысл в том, что вы шепчете это мне на ухо? Вот если бы вы сказали всем, кричали об этом во весь голос! Держу пари, что не осмелитесь! А вам это было бы очень полезно. Вам пора отвести душу, после того как вы столько лет ходили на задних лапках в своем банке и были тише воды, ниже травы. Валяйте! Кричите на весь мир! Громите! Сделайте это.
Малькольм. Ладно. (Идет к стене и громко кричит)Директор банка сэр Герберт Грусби-Перкинс – гнусная и мерзкая старая жаба!
Джо. Молодец! Ну как, теперь полегчало?
Малькольм (улыбаясь).Да.
Вбегает миссис Стриттон.
Миссис Стриттон. Господи боже мой! Малькольм, что это тебе вздумалось так кричать? Уж не сошел ли ты с ума?
Малькольм (со смехом).Нет.
Джо. Ну зачем же вы ее обманываете? Сказали бы правду – что вы помешались.
Миссис Стриттон (в волнении, обнимая мужа).Малькольм, умоляю тебя, скажи… Ты здоров?
Малькольм (утвердительно кивает, продолжая смеяться. Потом крепко целует жену, удивленную этим, и отстраняется).Так почему же вы не верите в революцию, мистер…
Джо. Зовите меня Джо. У меня нет больше веры в революцию, потому что я… скис. Пал духом. Не вижу я, чтобы люди были способны делать сообща что-нибудь хорошее. Только зло они делают дружно. Хорошее же если и делают, так не вместе, а порознь. А ведь для того, чтобы из революции что-нибудь вышло, нужно, чтобы люди способны были сообща строить хорошую жизнь. Понимаете?
Малькольм. Не совсем, Джо. Поясните!
Джо. Ну, возьмите дом какой-нибудь или кафе – все в нем как следует быть. Так это потому, что он – дело рук одного человека. А возьмите город, страну в целом – ведь черт знает что делается! Понимаете?
Малькольм. Да, понимаю.
Джо. Мои товарищи говорят: «В этом виноваты условия, это оттого, что весь строй никуда не годится». Согласен. Условия у нас, прямо сказать, дрянь. Система – никуда не годится. Но это меня еще не убеждает, что люди сумеют все вместе создать хорошую жизнь. Сдается – это не тот путь. Нет, нет, я скис окончательно.
Миссис Стриттон (после паузы).Вы не находите, что слишком много говорите?
Джо. Да, пожалуй, разговорился.
Миссис Стриттон. К чему это?
Малькольм. Дороти!
Миссис Стриттон. А с какой стати мне церемониться с ним? Ведь он же не стесняется говорить что ему вздумается. Я ясно слышала, как он советовал тебе притвориться ненормальным.
Джо. Я думал, что таким он вам больше понравится. Вы слишком долго знали его «нормальным». И как будто не особенно-то ценили его. Что-то же должно быть в мужчине, чего не должна касаться женщина.
Миссис Бэтли. Так же как и в женщине.
Джо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17