ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Она наверняка ждет вас! — повторил Джимми и наполнил мою рюмку.
— Джимми, пошлите ей пару горячих бифштексов и чего-нибудь выпить! — воскликнул я.— Старушка проголодается, пока дождется меня. Ладно уж, за мой счет!
— А вы не... все-таки у вас нет работы... может, подскочили бы к ней? — допытывался усач.
— У меня нет работы?! Ха! Да сколько угодно! Ловим одного типа, я и Кэт, только она сейчас на минутку забежала домой, переодеться — снять нарядное платье и надеть что-нибудь подходящее для такой операции!
— Кэт в вечернем платье? Что же вы не привели ее показать?
Я согласился, что в самом деле ему стоило бы увидеть ее в таком платье, которое она приобрела где-то на распродаже, хотя оно и производит впечатление привезенного прямо из Парижа. Тут мне вспомнилась «Французская красавица», и следующие полчаса мы обсуждали вчерашние бега, настоящую катастрофу, постигшую фаворита.
Кэт ураганом ворвалась в кафе. На ней был джинсовый костюм, и она чувствовала себя в нем совсем неплохо, хотя он был маловат ей по крайней мере на полтора размера. Джимми присвистнул.
— Пора, шеф! — обратилась ко мне от дверей Кэт.— У нас нет времени на болтовню.
— Кэт, ты не перехватишь чего-нибудь? — предложил не только из профессионального интереса хозяин бара.
— Спасибо, Джимми, мы спешим. Нам надо обыскать берлогу, прежде чем зверь вернется!
Джимми недодавался.
— В Нью-Йорке поговаривают, что сегодня вы были самой элегантной дамой и тому подобное!
Моя секретарша, довольная, рассмеялась. Я заметил, что комплимент старого бармена пришелся ей по вкусу.
— Если бы вы видели браслет, который подарил мне шеф!
Старик в волнении принялся крутить кончик правого уса.
— Ого! Не значит ли это, что мы должны готовиться к празднику?
Кэт так насупилась, что у меня пропала всякая охота продолжать болтовню с Джимми.
— Пошли,— сердито сказала секретарша и вытолкала меня в дверь.
— Джимми хороший, но здорово постарел,— попытался я объясниться.— Болтает всякую ерунду!
— Такси! — крикнула Кэт вместо ответа.
Лишь третья машина среагировала на ее просьбу и остановилась у тротуара. Моя секретарша буркнула адрес и села рядом со мной, уставившись в окно.
— Вы запомнили адрес? — спросил я спустя десять минут, чтобы хоть как-нибудь растопить лед.
— Что?
— Адрес Альфредо Росси! Ее лицо снова помрачнело.
— Если вы имеете в виду то, что имеете в виду, вы жестоко ошибаетесь! Я не была у него в квартире, а вылезла неподалеку от дома и взяла такси. Я была слишком усталой, чтобы запоминать адрес. К счастью, он дал мне визитную карточку!
— На всякий случай! Если случайно захотите его навестить?
Я знал, что этот разговор не доведет до добра, но вел себя словно страдающий от зубной боли человек, который постоянно ковыряет больной зуб. Я пережил нечто подобное— зуб у меня, правда, не заболел, но взгляд Кэт стал убийственным. Лишь спустя некоторое время, когда мы очутились на узкой улочке, забитой грузовиками, и щофер, выключив радио, включил свой репертуар ругательств, я дождался исчерпывающего объяснения.
— Я сохранила визитную карточку на случай, если сержант Клей захочет, чтобы я посетила квартиру Росси!
Остаток пути мы молчали, во всяком случае мы двое. Шофер же помогал себе бранью и проклятьями в адрес городского транспорта, других шоферов, плохих дорог, неосторожных детей, крутых поворотов, неверно установленных знаков.
— Подождать? — спросил таксист, когда машина наконец остановилась.
— Нет,—одновременно ответили мы. Это был единственный случай после момента расставания с Клеем, когда мы заняли единую позицию.
— Но это не тот адрес, который я вам дала,— сказала секретарша, осмотревшись. Таксист не обратил внимания на ее протест, лишь рукой указал на раскопанную часть дороги, которая начиналась в двух десятках ярдов от машины, и начал разворачиваться. Развернувшись, он махнул нам рукой и скрылся в тумане.
— Будь ты проклят! — простилась с ним Кэт и сердито топнула ногой. Вокруг ее ног поднялась туча пыли, а облезлая кошка, тащившая из помойки кишки, кинулась прочь с сиплым мяуканьем.
— Не очень веселенький райончик! — констатировал я, разглядывая развороченную мостовую, облупившиеся стены, закрытые магазины с опущенными шторами, висевшими как попало, треснутые стекла, мальчишек в бейсбольных перчатках, покоробившиеся рекламы товаров, кото-
рыми уже не торгуют, дряхлые автомобили, появляющиеся и исчезающие в облаках пыли, двух толстых негритянок с сумками, до половины наполненными продуктами, пьяного с бутылкой в кармане, торговца наркотиками в розовой шляпе, вероятно украденной в бродячем цирке, девушку с худыми ногами на высоких каблуках и вязаной мини-юбке, продавца мороженого, у которого, видно, хорошо шли дела, отчего он распевал мелодичную итальянскую песенку.
— В Нью-Йорке есть районы, помимо Манхэттена, и улицы, кроме Бродвея,— с вызовом бросила Кэт. И решительно потопала к жилым домам.
Ни в одном из них Альберто Росси не проживал. Не потому, что это не соответствовало его положению в обществе или не вязалось с отменным костюмом, которым он, очевидно, гордился, как откровенно умалчивал у мистера Коломбо о крае, откуда был родом, а по причинам исторического порядка, ибо его родители по приезде в Америку довольствовались более чем скромным приземистым домишком, теперь, казалось, заброшенным и стоявшим на отшибе, в стороне от жилого района, куда вела нераскопанная часть улицы. Именно туда и тащила меня Кэт, руководствуясь безошибочным чутьем исследователя.
— Я вспоминаю, и тогда мостовая была раскопана, а чуть дальше — маленький домишко!—объяснила Кэт самой себе, а заодно и мне.
Мы стояли перед входной дверью, закрытым окном со спущенными занавесками, перед помойкой с распахнутой крышкой, поскольку содержимое превышало ее вместимость; на двери была надпись, уже стершаяся и относившаяся, скорее всего, к прежним временам, к бывшему хозяину или жильцу, обитавшему здесь до Росси.
— Пришли!
Я пожал плечами, это было единственное, что, на мой взгляд, соответствовало моменту, и нажал кнопку звонка. Был слышен звон, но не шаги идущего открывать дверь человека. Я удовлетворенно кивнул, ибо именно это нас устраивало. Вытащил из кармана связку ключей.
— Посмотрите, чтобы никто мне не помешал! — попросил я секретаршу, хотя в этом не было нужды, поскольку никто не смотрел на нас, даже не удостоил взглядом.
Я сунул один ключ в скважину и попробовал открыть. Не вышло. Тогда я сунул второй, третий, восьмой, пятнадцатый. Тщетно.
— Не попробовать ли просто так, шеф?—спросила Кэт и нажала на ручку. Дверь подалась, Кэт толкнула ее,
и та отворилась, унося с собой мою связку ключей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34