ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


А потом сердце забилось еще сильнее, но уже совсем по другой причине!
От ее прикосновений Гриффа бросило в жар, нежные руки заставили его сильные мускулы напрячься. Она подняла голову, взгляды их встретились, и у нее перехватило дыхание.
Глаза Гриффа стали бездонно-золотыми, на виске забился нерв, а на лице появилось незнакомое для Сары выражение. В нем не было ни цинизма, ни насмешки, лишь полная серьезность, без малейшей грубости. Он смотрел просто…
Сара не успела додумать свою мысль. Она задохнулась оттого, что Грифф наклонил голову и губами осторожно коснулся ее губ. Сара поневоле откликнулась на этот ласковый зов.
Наконец Грифф поднял голову. Лицо его было так близко, что дыхание их слилось воедино.
— Мне кажется… — Она растерянно замолкла, услышав, как дрожит и срывается ее собственный голос, и с усилием сглотнула. — Мне кажется, тебе пора опустить меня на землю. — Она показала взглядом, что Грифф все еще держит ее на руках.
Он с трудом оторвал от нее глаза.
— Да, конечно. — И медленно опустил ее на землю, но не отпустил. — Сара?..
Зачем спрашивать… зачем задавать какие-то вопросы, если ей хочется, чтобы он целовал ее еще и еще?
И когда он снова поцеловал ее, она так же непроизвольно откликнулась и ответила ему.
Страсть, внезапно вспыхнувшая между ними, разгоралась, неумолимо толкая их в свою пучину, и, без сомнения, поглотила бы… если бы им не помешали…
Сара ласкала его теплые плечи и спину и чувствовала ответную силу его страсти. Они прижимались друг к другу все теснее и теснее, мечтая о еще большей близости, как вдруг…
Огромная пчела вдруг зажужжала так близко от них, что все Сарины желания мигом улетучились; с испуганным криком она рванулась от Гриффа. Таких больших черных пчел, похожих на шершней, она увидела только здесь, во Франции. Они прилетали сюда, привлеченные запахом жимолости, которая росла у одной из стен двора.
Сейчас пчела тоже села на жимолость. Сара и Грифф продолжали стоять, глядя друг на друга. Сара побледнела, осознав чудовищность происходящего.
Грифф ласково смотрел на нее.
— Я хотел поцеловать тебя с самой первой минуты нашей встречи.
Она с трудом сглотнула, понимая, что ей тоже этого хотелось. Ее все еще била дрожь.
— Я… Сандра? — тихо спросила она. Он закрыл глаза и, тяжело вздохнув, уронил руки.
— Сара, я… На свете не все так просто, как кажется на первый взгляд. — Он с грустью смотрел на нее.
Ей же вполне достаточно того, что всего пять дней назад Грифф собирался жениться на другой женщине и сейчас был бы мужем Сандры Престон, если бы та не бросила его.
Сара резко повернулась к выходу:
— Мне надо идти!
— Сара! — Он схватил ее за плечи и повернул к себе. — Сара, я…
— Мне правда надо идти, — холодно ответила она. — А то совсем меня потеряют. — Она замолчала.
— Сара! — умоляющим тоном позвал ее Грифф.
— Мне надо идти!
Она побежала, боясь ненароком оглянуться. Потом, сев в машину, гнала ее с бешеной скоростью, пока вилла не скрылась из виду. А по щекам текли слезы.
Она любила Саймона, однако никогда не испытывала такого волнения.
Любила?..
Господи, что же с ней происходит?
Глава 5
— Почему ты скрывала от нас такого классного мужчину?
Сара снизу, из бассейна, где они со Стивеном играли в догонялки, посмотрела на Клариссу.
Она поняла, о ком идет речь. Естественно, Салли рассказала матери о Гриффе, когда они ездили за покупками.
— Я не собиралась его ни от кого скрывать, Кларисса, — спокойно ответила Сара. Ее утренние переживания хоть и не забылись, но немного улеглись. — Я просто уважаю право человека на частную жизнь.
Кларисса, похоже, пребывала в необычайно приподнятом настроении после удачных посещений магазинов. Тем более что появлялась возможность заарканить симпатичного одинокого соседа.
— Ему-то как раз нужно бывать в компании, а не запираться в четырех стенах, — уверенно заявила Кларисса. — Я позвоню ему сейчас же и приглашу к обеду.
Вне всякого сомнения, Гриффа уговорят прийти, хочет он того или нет.
Сара больше, чем кто-либо, знала, что Кларисса, если пожелает, может так мило убеждать, что уговорит любого. Вот, например, Сара же приехала с ними во Францию, хотя с самого начала и думать не хотела об этом.
Кларисса улыбнулась, предвкушая приятный вечер.
— Да, я думаю, лучше будет…
— Мама, — нетерпеливо перебил ее Стивен, — мы же играем.
— Прости, милый. — Она озарила его одной из своих ослепительных улыбок — верный признак того, что ее мысли витают далеко отсюда. — А на обед у нас что-нибудь интересненькое будет, Сара?
Можно подумать, что это ее и вправду волнует.
— Я собираюсь приготовить кебабы, — ответила Сара.
— Ну и прекрасно. — Кларисса озабоченно кивнула. — На десерт я сотворю один из моих фруктовых салатов. Уверена, что Грифф Морган по достоинству оценит домашнюю кухню, — удовлетворенно добавила она. — Пойду позвоню ему. — Она удалилась, мечтая и строя планы, судя по выражению ее лица.
— А мы будем играть дальше, — сказал Стивен, глядя матери вслед.
И они продолжали играть, хотя Саре было уже не до игры. Снедаемая любопытством, она время от времени бросала взгляды в сторону виллы. Интересно, чем же закончился телефонный разговор с Гриффом? Сара была уверена, что, несмотря на Клариссин дар убеждать любого, Грифф не придет, если сам не захочет прийти. Она спрашивала себя, захочет ли он после утренних событий так скоро увидеть ее.
Сама она даже не хотела думать о том, что чувствует при мысли о новой встрече с ним.
Позже, вернувшись в дом и увидев тщательно накрытый обеденный стол, она поняла, что Грифф придет.
Но, накрыв стол по своему вкусу и «сотворив» один из своих фруктовых салатов, Кларисса решила, что ее миссия закончена, и за час до обещанного прихода Гриффа исчезла, чтобы принять душ и подготовиться к встрече гостя.
Приготовить кебабы на семь человек и нанизать их на шампуры вперемежку с разными овощами было делом нелегким и, в конце концов, требовало времени.
— Может, помочь?
Сара недоверчиво посмотрела на стоявшего в дверях Бена. Она не видела его со времени их последнего разговора вчера вечером. С чего бы это он стал так дружелюбен?
Бен понял ее взгляд и усмехнулся:
— Я понимаю, что вчера вел себя по-идиотски. Давай забудем это. Сара выпрямилась.
— Ты, конечно, знаешь, кто придет сегодня на обед? — Она насмешливо приподняла брови.
— Да, — кивнул он. — И точно знаю теперь, кто наш сосед и что с ним случилось в субботу. Я глупо заблуждался относительно ваших с ним отношений.
Он был бы не так уверен в этом, если бы застал их с Гриффом сегодня.
— Ну, если ты это понял, — холодно ответила она, — я приму твою помощь.
Они работали в молчаливом согласии. Когда все было сделано, Саре наконец удалось выкроить десять минут на то, чтобы переодеться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32