ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, она была горничной благородной дамы?
Она принесла обычные припасы и, сложив все возле двери, подняла на него глаза, потому что, как он уже знал, его молчание смущало ее.
Когда она наклонилась, чтобы подтолкнуть поднос к нему, он сделал быстрый выпад вперед и схватил ее за запястье. На миг ее широко открывшиеся глаза встретились с его глазами.
Свирепо улыбаясь, он сказал:
– Вам следовало бы внимательнее смотреть на цепь. И сразу дернул к себе – она оказалась в его руках, а деревянный поднос перевернулся. Теперь она была прижата к нему спиной, его руки обхватывали ее. Она оказалась такой теплой, а ему всегда было холодно. Прежде чем он смог начать искать ключи у нее на поясе, она локтем ударила его в живот. Когда он согнулся от боли, все еще склоненный над ней, она схватила его за волосы и перебросила через плечо. Он тяжело упал спиной на каменный пол, успев увидеть, как она отступила к спасительной двери.
Перекатившись и встав на четвереньки (его движения сопровождались звяканьем цепи), Том изумленно уставился на нее. Он тяжело дышал, болели голова и живот. Поднявшись на ноги, он еще пристальнее вгляделся в нее.
– Вы натренированы, как мужчина, – убежденно сказал он, совершенно ошеломленный.
Она яростно замотала головой.
– Я инстинктивно ответила на нападение.
– Нет, вы лжете.
Они смотрели друг на друга. Он пытался узнать правду, она явно старалась, чтобы на ее лице ничего нельзя было прочитать. Но она не могла скрыть опасение, что своим поведением выдала многое. Он с торжеством думал, что вот-вот доберется до истины.
– Мистрис Диана! – послышался встревоженный женский голос из коридора за дверью его темницы.
Прежде чем служанка выскользнула из нее и закрыла дверь, оставив большую часть принесенного недоступным для него, Том заметил испуг на ее лице.
Диана. Кажется, ее испугало, что он мог расслышать ее имя. И сразу что-то щелкнуло в его мозгу. Он соединил ее правильную речь, ее неопределенные ссылки на таинственного господина и непонятную причину его заточения. Неистовая ярость поднялась в нем.
– Диана Уинслоу?! – воскликнул он.
Сестра барона, сестра Сесили, женщины, ради которой он пустился в путь?
Глава 5
Захлопнув дверь темницы, Диана обнаружила Мэри, стоящую внизу лестницы с удивленным и испуганным лицом.
Они обе слышали возглас Баннастера: «Диана Уинслоу?!» На какой-то миг он перестал скрывать свой гнев.
Диана поморщилась. Ее не удивило, что он так быстро установил, кто она. Он не был глупцом.
Мэри закрыла лицо руками, ее трясло от ужаса.
– Вы не сказали ему свое имя?
Приложив палец к губам, Диана прислонилась к промерзшей стене и отрицательно мотнула головой. Мэри подошла ближе и зашептала:
– Но, я произнесла только имя, данное при крещении, миледи!
– Для неглупого человека этого, оказалось достаточно, – прошептала Диана, радуясь, что Мэри принесла фонарь, потому что ее остался висеть в камере. – Пойдемте, оставим его в наказание смотреть на то, до чего он не может дотянуться.
– В наказание? – повторила Мэри.
– Все шло как обычно, и я расслабилась. Он ввел меня в заблуждение, уложив цепь так, что она казалась натянутой до предела, и, схватив за руку, попытался отнять ключи.
Мэри остановилась и тронула Диану за руку.
– Вы не пострадали?
– Я боролась с ним и вырвалась, выдав свое умение. Мне следовало бы притвориться слабой, но тело… само среагировало на угрозу. – Не совсем так. Не только на угрозу, думала Диана, оказавшись перед фактом, что в тот короткий миг, когда его руки обхватили ее, когда она оказалась прижатой к его телу, ее перестало заботить, кем они приходились друг другу, она просто ощущала его тепло и силу. О Боже, что за грешные мысли поселились в ее голове?
– И тут я окликнула вас по имени, – сокрушенно сказала служанка.
– Ничего страшного, – уверила ее Диана. У двери Мэри схватила ее за рукав.
– Миледи, я пришла не просто так. Мне нужно было подождать, пока вы выйдете от него, но я запаниковала. По двору ходят люди Баннастера и расспрашивают всех. Я не хотела, чтобы вас увидели выходящей из этой башни.
Диана кивнула:
– Спасибо за предупреждение.
– Вы не думаете, что они… что-то подозревают? – Скорее всего доведены до отчаяния.
– А все испортила, – все сокрушалась служанка, оглядываясь на подвал.
– Мое поведение уже заставило Баннастера что-то подозревать. Он вот-вот догадался бы сам.
Мэри закусила губу, но ничего не сказала, потому что Диана уже открыла дверь.
Когда они уже вышли из-за конюшен и направились по протоптанной в снегу тропке к саду, их остановил мужской голос:
– Мистрис Диана!
Диана предупреждающе взглянула на Мэри, стерла озабоченность со своего лица и повернулась к солдату с милой улыбкой.
– Доброе утро, Толбот.
– Оно было бы добрым, если бы мне не нужно было продолжать поиски.
Он смотрел на них, как бы прикидывая, откуда они шли, но не мог же он задавать ей вопросы. Холодная дрожь пробежала по телу Дианы. Если бы открылось, что она лишила свободы виконта, ей бы пришлось держать ответ перед самим королем.
Конечно, Баннастер держал под замком дочь графа, с горечью думала Диана. И он не понес наказания, если не считать, что после этого не мог найти себе подходящую жену.
– Я задерживаю вас на холоде, – извинился Толбот. Но взгляд его оставался колючим. – Почему вы не в плаще?
Прежде чем Диана смогла ответить, Мэри сказала:
– Моя мистрис не похожа на других женщин, сэр. Разве вы не знаете, что она упражняется в искусстве владеть оружием бок о бок с нашими мужчинами? Холод не может повредить такой сильной женщине.
Диана была готова закатить глаза, но, казалось, Мэри удалось отвлечь Толбота от подозрений, потому что тот был искренне удивлен.
– Что я слышу, мистрис? – спросил он, поражаясь и не веря. – Ваша служанка говорит правду?
– Мой отец поощрял мою любовь к военному искусству. Конечно, я не могу сравниться с таким солдатом, как вы, – сказала она, надеясь, что лесть смягчит его.
– Видели бы вы ее с кинжалом, – с гордостью произнесла Мэри.
– Хотел бы я посмотреть на это, – сказал Толбот. Диана с трудом разлепила губы:
– Может быть, когда погода улучшится, сэр. Но скажите мне, как идут поиски виконта Баннастера?
Выражение удивления исчезло с его лица, на нем появилось беспокойство.
– Не слишком успешно, мистрис. Я послал одного из моих людей в Лондон на случай, если виконт вернулся туда, но я не верю в это. Он бы никогда не уехал, не поставив нас в известность. Нет, с ним что-то стряслось. Но он жив, – пробормотал Толбот, как бы убеждая себя.
– Конечно, жив, – твердо сказала Диана. – Кто посмеет причинить зло виконту? Один его титул защищает его.
– Только до какой-то степени, мистрис. Но многие считают, что именно титул делает его мишенью для нападок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67