ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если бы я только мог с ним поговорить, — стал настаивать я. — Я знаю, что он болен, Пит. Но он не всегда был таким, и, гм, зная методы, с помощью которых Пат могла вертеть, как чурбаном, таким сравнительно разумным человеком, как я…
— Кто это стреляет газом? — заорал капитан Браун, перебегая к нам от линии Машин, где он беседовал с другими людьми в форме. Мы с Питом переглянулись, и затем, когда я взглянул на дом, я увидел белые клубы дыма, валившие с нижнего уровня дома дяди Дэя. Браун повторил свой вопрос, добавив: — Здесь отдаю приказы я, черт бы побрал!
Тогда Кустис спокойно сказал:
— Капитан. Никто не стрелял газовыми зарядами. Ни одно из окон не разбито.
У Брауна отпала челюсть. Повернувшись на месте, как волчок, он завопил:
— Райан! Живо сюда с матюгальником!
Патрульный в белом шлеме подбежал с электрическим мегафоном, Браун вырвал его у него из рук и повернулся к дому. Он нажал на кнопку, и по городку разнесся его голос:
— Внимание, профессор Прайс, ваш дом горит! Выбрасывайте винтовку и давайте поговорим, а?
Вместо ответа дядя Дэй послал пулю в ствол вяза, рядом с которым в это время стоял Браун.
— Что ж, он еще жив, — пробормотал капитан, бросаясь на четвереньки в траву.
— Дайте мне эту штуку, капитан, — сказал я. — Может быть, он будет слушать меня.
Браун заколебался. Затем, со словами:
— Он же не слушает даже меня! — он отдал мне мегафон. Я направил его в сторону дома и закричал на уэльском языке:
— Это Морган, дядя Дэй! Я знаю, что эта грязная потаскуха сделала с нами обоими, и я с тобой, родич! Я найду вам адвоката, дядя Дэй, и даю вам слово, что они с вами ничего не сделают. Но вы должны выйти оттуда. Дом горит, вы же видите!
Он опять выстрелил. Я почти ожидал этого и только моргнул, когда надо мной прожужжала пуля.
— Что он говорил? — спросил Браун.
Кустис сказал:
— Это уэльский язык. Тот старик — уэльсец.
— Он будет жареным уэльсцем, если не позволит нам быстро его оттуда вытащить!
— Пожарная машина прибыла, капитан! — прокричал один из белых шлемов. Браун пожал плечами:
— Много ли толку от нее, если он в нас стреляет. Единственная помпа, к которой надо тянуть шланг, находится на линии его огня!
— Ради Бога, выходите! — закричал я в мегафон. Сквозь ромбовидные окна первого этажа были видны языки пламени.
Кто-то заметил:
— Ну и огонь!
— Все же она была здесь сегодня утром, — сказал Кустис. — Он, должно быть, схватил ее, вывез отсюда и убил. Но он забыл обыскать это место.
— Обыскать в поисках чего? — спросил Браун. — Бомбы замедленного действия?
Раньше, чем Кустис успел ответить, раздался глухой удар, за которым последовала серия взрывов. Стекла вылетели наружу, и мощное пламя объяло весь дом. Если кто-то там и кричал, то за ревом огня его невозможно было услышать. Я повернулся и пошел, когда пожарные присоединяли первое звено шланга к гидранту. Я успел пройти уже треть пути по газону, когда меня догнал Пит Кустис и тихо спросил:
— Ты, э-э… все в порядке, Прайс?
— Мне кажется, меня сейчас опять стошнит, — пробормотал я. — Но я тебе помогу написать отчетный рапорт, позже. Ты ведь задержишься допоздна?
— Похоже на то, — сказал Кустис. — Но я и сам справлюсь, приятель. Почему бы тебе не отдохнуть, а? Судя по твоему виду, тебе не помешало бы поспать и…
— Спать? — Меня передернуло. С отвращением я заметил, что тени становились длиннее, по мере того как солнце склонялось к западу. Я устало покачал головой и ответил: — Ты, наверное, смеешься. Не думаю, что я вообще когда-нибудь смогу теперь заснуть.
Но я ошибался.
В конце концов мне удалось заснуть — часа на два — меньше чем через неделю после того, как из-под руин извлекли обугленное тело дяди Дэя.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51