ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне просто не терпелось пригласить его в мой кабинет и заставить пройти курс терапии. Он был идеальным пациентом. Оставалось только убедить в этом его.
Я решила пойти сначала традиционным путем. Найдя в справочнике телефон компании «Файнфудз», располагавшейся всего в двадцати минутах езды от Гора-Киско, я взяла трубку и набрала номер.
— Приемная мистера Брока, — ответил немолодой женский голос. Она гнусавила, как будто у нее была прищепка на носу, и я попыталась представить себе, как она выглядит. Ей, вероятно, было за пятьдесят. Вне всяких сомнений, это была представительная, но непривлекательная женщина, рабски преданная своему начальнику. Брэндон Брок никогда бы не взял на работу секретаршу, способную привлечь к себе внимание, наглую штучку, эдакую вертихвостку, которая вскоре потребует увеличения жалованья и повышения по службе. Он бы нанял такую секретаршу, которая бы безропотно выполняла все: оставалась на работе допоздна, покупала за него подарки на Рождество, забирала его вещи из химчистки — иными словами, делала бы его жизнь проще за счет своей. Так же, как он, эта женщина наверняка живет представлениями минувших дней. Я подозревала, что у него не одна секретарша, а несколько.
— Доброе утро, — сказала я. — Я хотела бы поговорить с мистером Броком.
— Как вас представить?
«Точно, она живет вчерашним днем, — подумала я. — Нынешние секретарши говорят: „А ваше имя?..“
— Линн Виман. — Я помолчала несколько секунд, ожидая, что она, возможно, узнает меня, но этого не произошло. — Мистер Брок незнаком со мной лично, — продолжала я, — но я думаю, что, ознакомившись с моим резюме, он захочет со мной побеседовать.
— Если вы хотите устроиться на работу в «Файнфудз», — сказала она, — я с удовольствием соединю вас с отделом кадров, и там вам подскажут, куда отправить резюме. Не вешайте трубку.
Прежде чем я успела вставить слово, она нажала на кнопку. У меня не было ни малейшего желания общаться с сотрудниками отдела кадров, поэтому я повесила трубку и снова позвонила секретарше.
— Приемная мистера Брока, — сказала она, еще более строго, чем в прошлый раз.
— Алло, это снова Линн Виман. Вы меня неправильно поняли. Я звоню не по поводу вакансии в вашей компании. Я бы хотела договориться о встрече с мистером Броком.
— Ясно. А какого рода у вас к нему дело?
— Я хотела бы поговорить о его возможном участии в обучающих семинарах по всемирно известной программе.
— Если так, то я соединю вас с отделом общественных связей. Они решают все вопросы, касающиеся участия мистера Брока в лекциях и семинарах.
Она снова нажала на кнопку. Я повесила трубку и позвонила еще раз. Разве можно добиться чего-либо, не обладая настойчивостью?
— Приемная мистера Брока, — устало сказала секретарша.
— Здравствуйте. Это Линн Виман. Не хочется быть навязчивой, но, наверное, я недостаточно ясно выразила свою мысль: мне хотелось бы договориться о встрече с мистером Броком.
— К сожалению, это невозможно, — отозвалась «привратница», стараясь поскорее от меня отделаться. Теперь она, очевидно, приняла меня за одну из его отвергнутых любовниц, которые не могли смириться с действительностью. Я знала, что таких у него было немало.
— Я понимаю, что мистер Брок очень занят, — продолжала я. — Но не могли бы вы все-таки взглянуть в расписание и сказать, когда у него появится свободное время? Мне бы хотелось предложить ему стать нашим клиентом.
— Клиентом? — повторила она, снова неверно истолковав мои слова. — Значит, вы представляете одно из агентств, желающих сотрудничать с «Файнфудз»? Я соединю вас с отделом рекламы.
Я снова была низвергнута в телефонный ад.
Итак, добраться до Брока традиционным способом мне не удалось. Что дальше?
Моим следующим шагом было написание Броку письма, в котором я упомянула все свои сертификаты, разрекламировала методику доктора Виман, привела цифры, свидетельствующие о высоком проценте ее успеха, разъяснила, каким образом моя программа поможет ему стать еще более гибким руководителем. Я добавила, что заинтересовалась им, когда прочитала статью в «Форчун», и написала, что, если он станет моим клиентом и пройдет курс занятий, пресса больше не будет представлять его в таком негативном свете.
Я снова позвонила в офис Брока, но на этот раз изменила голос. Секретарша дала мне номер факса. Я поблагодарила ее и повесила трубку. Затем я отправила письмо и до конца рабочего дня не отходила от телефона, ожидая ответа. Я прекрасно понимала, что мне не ответят так скоро, но на всякий случай все-таки не выходила из дома. Где-то после пяти позвонила Сара и пригласила меня на обед. Я была очень рада приглашению: ведь у меня в холодильнике не было ничего, кроме пакета молока и батона хлеба.
Сара Пеппер жила во дворце. Вернее сказать, в хорошо отреставрированном здании девятнадцатого века, предназначенного для королевы — королевы детской прозы. Довгуд находился в живописном местечке Северный Селем, неподалеку от Гора-Киско. Дом царственно возвышался над лужайкой, засаженной кизильником; чтобы подъехать к нему, надо было миновать длинную и извилистую подъездную дорогу. У Пепперов была квартира в Манхэттене, но Догвуд был их главной резиденцией, предметом гордости, вещественным доказательством их успеха — вернее сказать, успеха Сары. Этот роскошный дом был вообще похож на свою хозяйку: все в нем было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на публику.
Жюстина, уже много лет выполнявшая обязанности домоправительницы Сары, открыла мне дверь и представила меня. Сара, строившая из себя великосветскую даму и питавшая нездоровое пристрастие к голливудским приемам, требовала, чтобы Жюстина всегда представляла посетителей. Еще она требовала, чтобы Жюстина ходила в черном платье с белым передником, называла гостей господами, даже если они были детьми, а Сару — мадам. Пенни, Изабелла и Гейл посмеивались над причудами подруги — она была родом из Канзаса, из небогатой семьи, и сколотила себе состояние на детских книгах. Но у меня она вызывала симпатию: ведь теперь я так же, как она, пыталась заново родиться.
— А вот и Линн! — воскликнула Сара, спускаясь по лестнице и грациозно протягивая мне руку. В красном свитере и обтягивающих черных брюках она выглядела великолепно.
Сара поцеловала меня в знак приветствия и повела в библиотеку, все полки которой были заставлены исключительно ее книгами — американские и иностранные издания, карманные брошюры, издания книжных клубов. Здесь она чувствовала себя полновластной владычицей.
— Эдуард составит нам компанию? — спросила я, когда Жюстина принесла нам напитки и закуску на серебряном подносе. Я знала, что детей Пепперов не будет — их отправили учиться в Европу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72