ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стоя у бара, Ник наливал себе воды из бутылки.
— Я пойду с вами.
— Вы уже поговорили с Пэтом?
— Да, я позвонил ему, когда вы ушли в свою комнату. Он сказал, что постарается связаться с нами сегодня вечером, но, скорее всего, ему удастся получить сведения лишь к утру. Предстоит проверить множество рейсов.
— Да, я понимаю.
— Приободритесь, Джулия. Ваше ожидание не будет сопряжено со страданиями. — Ника слегка раздражало ее безразличие. К ее услугам все преимущества, которые предоставляет пятизвездочный отель, а она испытывает разочарование?
— Нет, конечно, нет.
Он поставил стакан и вышел из люкса вслед за Джулией.
— Мы могли бы позавтракать в номере, — напомнил Ник.
— Не понимаю, зачем создавать персоналу лишнюю работу, если мы можем спуститься вниз.
Ник закатил глаза, но ничего не сказал.
Войдя в фойе, они направились в кафетерий. Из-за стойки немедленно вышел служащий.
— Мистер Рэмплинг, что я могу сделать для вас?
— Нам ничего не нужно, Сид. Мы идем в кафетерий, чтобы позавтракать.
— Вы не хотите, чтобы завтрак подали в номер?
— Джулия хочет поесть в компании с остальными гостями, а я стараюсь угодить ей. Обед мы закажем в номер. Идет?
— Конечно, сэр. Мы должны делать все, чтобы доставить женщине удовольствие, — сказал Сид с легким смешком. При этом он подмигнул.
— Верно, — ухмыльнулся Ник, не понимая, что произошло с его лучшим служащим.
— Что-то не так? — тихо спросила Джулия.
— Нет, все в порядке.
Они подошли к двери кафетерия, и сотрудница, встречающая и усаживающая посетителей, едва не ахнула от удивления.
— О! Пожалуйте сюда, мистер Рэмплинг, — сказала она, ведя их к особой кабинке.
— Мне кажется, что мы привели их в большее волнение, чем если бы заказали завтрак в номер, — пробормотал Ник, когда они вошли в кабинку. — Должно быть, вы привлекаете их внимание. Со мной они не ведут себя так.
Джулия не ответила. Она изучала меню, подозревая, что официант немедленно появится у их стола. У нее не было желания затягивать завтрак.
Она не ошиблась. Официант подошел к столу, принес два стакана воды и осведомился, что они закажут.
— Чай со льдом, — попросила Джулия.
— Принесите мне чашку кофе, Джим, крепкого.
Официант сочувственно улыбнулся.
— Понимаю, мистер Рэмплинг.
— Вы говорите так, словно не спали из-за меня всю ночь, — нахмурившись, заметила Джулия.
— И это вас удивляет? — ухмыльнулся Ник. Очевидно, она и не подозревает, что он не мог уснуть, думая о ней.
— Мысли о наших родителях не дают нам спать, — заявила она.
— Ну, конечно, именно это я и имел в виду, — широко улыбаясь, сказал Ник.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Когда официант принес напитки, они заказали завтрак.
— Знаете, вы выбрали мое любимое блюдо, — объявил Ник, устраиваясь поудобнее.
— Бутерброд с индюшечьим мясом, помидорами, салатом и майонезом? Я не знала. — Джулия опустила голову.
Ник заметил, что она нахмурилась, и попытался успокоить ее.
— Не волнуйтесь, Джулия. Пэт позвонит, как только у него будет достоверная информация. Он тщательно выполняет свою работу.
Джулия вздохнула.
— Извините. Я беспокоюсь о маме, и мысль о том, что вы собираетесь предпринять, когда мы найдем их, заставляет меня тревожиться еще больше.
— Хотелось бы мне обещать вам, Джулия, что они счастливо проживут всю оставшуюся жизнь, но я не могу. По крайней мере, пока не познакомлюсь с вашей матерью.
— Но когда вы узнаете ее, вы дадите им свое благословение?
— Душечка, это возможно, но обстоятельства говорят не в пользу вашей матери. Она откажется подписать добрачное соглашение, и это заставит отца прозреть. После этого все закончится.
Слезы затуманили глаза Джулии, и она попыталась как можно дальше отодвинуться от Ника. Он почувствовал, что Джулия хочет уйти. К счастью, появление Джима помешало ей.
— Я рад, что вы не ушли, — сказал Ник, когда они остались вдвоем. — Он бы подумал, что это его вина.
— Понимаю, почему вас это радует. Если бы я ушла, Джим понял бы, что вы виноваты.
— Такая мысль никогда не пришла бы ему в голову. Ведь босс-то здесь я!
— Ник Рэмплинг, вы совершенно испорченный человек!
Он подумал, что в этих словах есть доля правды. Нет, это действительно так. Он никогда не размышлял об этом, пока не встретил Джулию. В отличие от других женщин, она не боится указывать на его недостатки.
Ник решил, что Джулия заслуживает честного ответа.
— Я мог бы солгать и сказать, что я дам им свое благословение. Но я полагал, что вы хотите знать правду.
Помолчав, Джулия сказала:
— Да, мне нужна правда. Я постараюсь больше не проявлять свои чувства.
— Чувствуете себя лучше? — спросил он, когда они закончили завтракать.
— Еда, несомненно, помогла.
— Хотите пойти куда-нибудь?
Ее ответ вызвал у него удивление.
— Да. В книжный магазин.
Ник подошел к стойке.
— Где ближайший книжный магазин?
— В четырех кварталах отсюда, мистер Рэмплинг. Вызвать Джеймса?
Вместо него ответила Джулия.
— Нет, спасибо. Я пойду пешком.
Ник посмотрел на нее и повернулся к портье.
— Да, Питер. Мы пойдем пешком.
Когда они отошли от стойки, Джулия прошипела:
— Мне не нужно, чтобы вы шли со мной!
— Может, я тоже хочу пойти в книжный магазин!
— Зачем?
— Я читаю, Джулия. Если мы застрянем еще в каком-нибудь полете, книга поможет скоротать время.
— Я могла бы принести вам книгу.
— Выбор книги — очень личное дело. Даже если бы вы знали, какие книги мне нравятся, как бы определили, читал я их или нет? — Он слегка подтолкнул ее к ближайшей двери. — Выход здесь.
В тот день в Лос-Анджелесе было тепло, и они с удовольствием пошли по залитой солнцем улице.
— Я рад, что вы предложили прогуляться, Джулия. Приятно подышать свежим воздухом.
— Да, очень. К тому же небольшая прогулка улучшит ваш сон.
Ник улыбнулся.
— Возможно. Обычно в течение недели я нахожу время для занятий спортом. Из-за отца мой распорядок нарушился.
— Каким видом спорта вы занимаетесь?
— Играю в теннис. А вы?
— Три-четыре раза в неделю занимаюсь аэробикой.
— Неудивительно, что у вас такие прекрасные формы!
— Что вы сказали? — спросила Джулия, негодующе глядя на него.
— Гмм… я сказал: «Неудивительно, что вы в такой прекрасной форме». Вы даже не запыхались. — Ник обезоруживающе улыбнулся.
— Я бы не сказала, что мы бежим, Ник, — возразила Джулия.
— Нет, но мы идем довольно быстро. Хотя не понимаю почему. Нам некуда спешить. — Он замедлил шаг.
Она недоверчиво посмотрела на него, но тоже пошла медленнее.
— Действительно, почему бы нам не получить удовольствие от прогулки?
И они его получили. Во всяком случае Ник надеялся, что это так. Они разговаривали о книгах, и оказалось, что их предпочтения совпали.
Ник не успел заметить, как они подошли к магазину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26