ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Почему вы отказались работать? - громовым голосом осведомилась королева у дрожащих, потупивших взоры невольниц.
- Потому что у нас нет сил, чтобы выполнять работу, какую от нас требуют, - отозвалась одна из них.
- В таком случае я велю вас пороть до тех пор, пока к вам не придут силы, - сообщила королева и, обернувшись к Инге, распорядилась: - А ну-ка, принеси мне плетку-семихвостку.
Инга вышел из комнаты и побрел по коридору, пытаясь понять, как спасти несчастных пингареек от расправы. В этот момент навстречу ему вышла девочка и вежливо спросила:
- Скажи, пожалуйста, где мне найти ее величество королеву Кор?
- Она в зале с красным куполом и зелеными драконами на стенах, - отвечал Инга. - Но сегодня она в отвратительном настроении и лучше ее не тревожить. А зачем тебе она?
- Я принесла лесной мед, - отвечала Зелла, ибо это была она. - Королева очень любит мой мед.
- Ну тогда иди к ней, - сказал Инга, - но постарайся не рассердить, иначе тебе крепко попадет.
- С чего ей на меня сердиться - ведь я принесла мед, а она его так любит! - сказала девочка. - Но все равно спасибо за совет. Постараюсь не рассердить королеву.
Зелла снова двинулась по коридору, но взгляд Инги упал на ее башмаки. Он понял, что это те самые башмаки, в которых он спрятал жемчужины. Только на Пингарее шили такие башмаки-с загнутыми носами и на высоких каблуках.
- Стой! - взволнованно крикнул он, а когда Зелла удивленно обернулась, продолжал уже более спокойно: - Откуда у тебя эти башмаки?
- Мне их принес с Регоса отец.
- С Регоса?
- Да. Правда, хорошенькие? Один башмак отец нашел на дороге, за дворцовой стеной, а второй на помойке. Он принес их для меня, и они мне оказались как раз впору.
- Как тебя зовут, девочка? - спросил Инга, дрожа от радости, о причинах которой та и не догадывалась.
- Зелла. А папу - Никобоб. Он угольщик.
- А меня зовут Инга, - сказал мальчик, - и эти башмаки мои. Их не выбросили, как решил твой отец. Они просто потерялись. Отдай их мне, пожалуйста.
Глаза девочки наполнились слезами, и она пробормотала.
- А с чем же я останусь? Это мои первые в жизни башмаки. Неужели я должна с ними расстаться?
Инге было жаль девочку, но он должен был во что бы то ни стало вернуть башмаки. Поэтому он сказал просительным тоном:
- Пожалуйста, Зелла. Хочешь я отдам тебе свои? Они новей и красивей, чем эти.
Зелла заколебалась. Ей хотелось сделать мальчику приятное, но как отдать башмаки, которые подарил папа?
- Если ты отдашь мне башмаки, - продолжал Инга, - то я обещаю сделать тебя и твоих родителей богатыми. Я обещаю выполнить любое ваше желание. - И с этими словами он разулся и, взяв башмаки в руки, протянул их Зелле.
- Сейчас примерю, а вдруг они мне не подходят, - сказала Зелла, снимая левый башмак и надевая тот, что протягивал ей Инга.
В этот самый момент появилась злющая, как оса, королева Кор. Недовольная, что ей не несут плетку-семихвостку, она пошла посмотреть, куда запропастился мальчишка. Увидев, что тот сидит на полу и надевает башмак, она набросилась на него с кулаками, но башмак уже был надет, и ни один из тумаков королевы не достался Инге. Тогда она увидела лежавшую на полу плеть, подобрала ее и попыталась ударить ею Ингу - и снова без толку.
Пока Зелла смотрела на происходящее широко раскрытыми от испуга глазами, Инга понял, что нельзя терять ни секунды, и, сняв правый башмак с ноги девочки, быстро его надел. Потом он встал и, строго глядя в лицо разъяренной, но изумленной королеве, сказал спокойно:
- Мадам, дайте мне плеть.
- Ни за что! - взвизгнула королева. - Я хочу угостить ею этих негодниц-рабынь.
Мальчик ухватился за плеть и вырвал ее из руки королевы. Но та быстро выхватила из-за пазухи острый кинжал и ударила, целясь улыбающемуся Инге, в сердце. Однако кинжал отскочил от невидимой преграды и упал на пол.
Тут-то королева и поняла, что это действует та самая волшебная сила, которая победила ее мужа и над которой она в своем невежестве насмехалась. Она не знала, что Инга успел утратить и снова обрести силу, но понимала, что юный противник оказался куда опасней, чем ей казалось раньше, и что, если ей не удастся перехитрить его, дни ее владычества сочтены.
Чтобы собраться с мыслями, она повернулась и отправилась в зал с красным куполом, где уселась на свой трон, перед которым по-прежнему стояли и плакали невольницы.
Инга взял Зеллу за руку и помог ей надеть башмаки взамен отданных. Они ей пришлись по ноге, и девочка решила, что ничего не потеряла при обмене. Потом Инга отвел девочку в зал, где королева распекала Ринкитинка, облившего ее халат кофе. Обратившись к надсмотрщику, Инга сказал так:
- Дай мне ключи от оков невольниц. Я их освобождаю.
- Ни в коем случае! - крикнула королева.
- Если вы не уйметесь, мадам, - отозвался Инга, - я брошу вас в подземную темницу.
Тут Ринкитинк понял, что Инга снова вернул себе драгоценные жемчужины, и так обрадовался, что пустился в пляс. Королева же порядком струхнула, услышав угрозу, и дрожащий надсмотрщик с поклоном отдал ключи принцу.
Инга отомкнул оковы женщин и сказал, что им теперь не надо работать и скоро они вернутся на родную Пингарею. Затем он велел надсмотрщику привести сюда детей, которых отняли у родителей и тоже сделали рабами. Надсмотрщик побежал выполнять приказ, а королева, которая с каждым шагом нервничала все больше, вдруг вскочила с трона и, прежде чем Инга успел ее остановить, выбежала из зала, из дворца и понеслась по двору замка. За ней в погоню бросился тяжело дыша Ринкитинк.
В этот момент во двор замка влетел Билбил, а поскольку они с королевой Кор неслись во весь опор навстречу друг другу, состоялось столкновение. Королева перекувырнулась в воздухе и вылетела за ворота, а корона ее упала в канаву. Кор вскочила и снова помчалась куда глаза глядят, хотя в голове у нее все помутилось. Билбил, тоже слегка оглушенный от столкновения, ринулся дальше и врезался в Ринкитинка, который бежал за королевой. И король, и козел покатились в разные стороны. Потом они оба сели, изумленно глядя друг на друга.
- Ты меня удивляешь, Билбил, - сказал Ринкитинк.
- Я ожидал более доброго обращения от вас, ваше величество, - отозвался козел.
- Ты мне помешал, - сказал Ринкитинк.
- Двор широкий, и тебе вовсе не обязательно было загораживать мне дорогу, - буркнул козел.
Тут к ним подбежал Инга и спросил, где королева.
- Убежала, - объяснил Ринкитинк, - но далеко она не убежит, ведь мы на острове. А я нашел своего Билбильчика, и теперь мы все вместе. К тебе вернулись твои жемчужины, и мы хозяева положения. Скажем же судьбе спасибо!
С этими словами добряк-король повернулся и, хромая, побрел во дворец утешить бывших невольниц.
Вскоре надсмотрщик привел детей, и радости ребятишек и их матерей не было предела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33