ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фрэнсис ожидала прибытия на Ямайку со смешанными чувствами: она была рада снова ступить на твердую землю и знала, что странная интермедия тут же подойдет к концу. Фрэнсис Барбикэн снова превратится в леди Фрэнсис Крайл, но в глубине души она, возможно, будет жалеть об этом.
Вскоре Джонатан убрал свой нож, отбросил тросточку и побрел в поисках другого занятия. Фрэнсис осталась одна. Неожиданно она увидела капитана Барбикэна, проходящего мимо. Он задержался около нее и насмешливо склонил голову.
— Путешествие становится скучным, — полувопросительно, полуутвердительно сказал он, — но оно скоро закончится. Еще неделя — и мы достигнем Порт-Ройяла.
— А потом?
— Потом? Как я и говорил, я отведу вас к генерал-губернатору сэру Томасу Линчу, который правит в отсутствие Модфорда. Если, конечно, ваш кузен граф не ожидает вас на Ямайке.
Фрэнсис удивилась:
— Разве это возможно?
— Да, если Бэсс подвела нас. Ведь мы сначала заходили в Африку и задержались там, пока Том набирал груз. Плавание же из Англии на Ямайку — прямое, и его светлость мог уже прибыть в Порт-Ройял.
Возникла пауза, и Фрэнсис неуверенно спросила:
— Вы уверены, Криспин, что для… пирата безопасно заходить в английский порт?
— Нет, если это Порт-Ройял. Это пиратская гавань. Существует мнение, что это самый безнравственный город в мире, однако это верно лишь отчасти. Но человек валлийца Гарри здесь в опасности.
— Ведь сэр Генри Морган в Англии!
— Его имя еще обладает здесь некоторым могуществом. Не бойтесь! Вы не будете одиноки, если меня арестуют.
Она прикусила губу и отвернулась, глядя на море.
— Я понимаю, что вам грозит опасность за помощь мне, — сказала она с унынием, — но почему вы все время думаете обо мне так плохо?
После минутного молчания он странно улыбнулся.
— Плохо о вас думаю? Я? Дитя, вас легко обмануть.
Что-то в его голосе заставило ее покраснеть, и она взглянула на него полузастенчиво-полунетерпеливо. На мгновенье серые глаза встретились с голубыми, но вдруг хриплый голос матроса наверху вдребезги разбил хрупкое очарование момента.
— Парус по правому борту!
После этих слов спокойствие на судне нарушилось, так как в этих водах подобные слова могли быть предвестниками сражения, плена и смерти. Люди карабкались на ванты в надежде разглядеть неизвестный корабль, а капитан Адамс присоединился к Криспину и Фрэнсис. Его рубашка была расстегнута до пояса, а голубой платок обмотан вокруг стриженой головы.
— Дай Бог, чтобы они не оказались испанцами! В этом случае я снова потеряю груз и разорюсь, пробоины от испанских пушек помогут этому.
Не получив ответа на свои слова, он повернулся и криком призвал команду к порядку. Фрэнсис поднялась и с тревогой посмотрела на Криспина.
— Будет сражение?
— Возможно. Мы узнаем это более точно, когда сможем разглядеть их флаг. Если это испанцы, то у нас не будет выбора, но это может быть дружественное судно.
Вскоре стали различимы мачты и паруса далекого корабля, и стало очевидно, что он быстро догоняет их судно. Немного спустя капитан Адамс смог подробно разглядеть корабль в подзорную трубу.
— Это не испанцы! — объявил он, по его голос не выразил никакой радости по поводу этого открытия. — Что ты думаешь, Криспин?
Капитан Барбикэн, стоящий рядом с Фрэнсис и Джонатаном, взял предложенную трубу и настроил ее на приближающийся корабль. Через минуту он вернул трубу хозяину и равнодушно сказал:
— Это «Вампир».
Капитан Адамс выругался.
— Адский черный корабль Сарна. Я надеялся, что ошибся. О, что за проклятый случай привел его сюда?
— В чем дело? — капитан Барбикэн был сильно удивлен. — «Береговые братья» не нападают на английские корабли. Почему ты опасаешься Рандольфа Сарна?
— Для этого достаточно причин. Я столкнулся с ним в Порт-Ройяле, когда был там последний раз. Этот желтолицый дьявол не признает законов. Он не такой человек, чтобы упустить шанс отомстить. Мы должны драться или бежать.
— Ты сумасшедший, Том! — сказал Криспин. — Это «Вампир», и наше неповоротливое судно не может ни убежать, ни драться. Ты знаешь это не хуже меня.
Том Адамс скривился.
— Нам придется сделать или то, или другое. Я не собираюсь сдаваться палачам Сарна. Бежать мы уже не сможем, они скоро нагонят нас, но, если мы будем драться, мы сможем повредить судно удачным выстрелом и тогда уже бежать.
— Не будь дураком! — гневно воскликнул Криспин. — Их пушки настолько превосходят наши и количеством, и дальнобойностью, что потопить нас не составит для них труда. Ты пожертвуешь кораблем, грузом и нашими жизнями и ничего не получишь взамен.
Но работорговец был так напуган происходящим, что не мог здраво рассуждать. Напрасно капитан Барбикэн и Ли доказывали ему невозможность схватки с кораблем такого размера и вооружения, как «Вампир». В приступе паники Адам не обращал внимания на их доводы, а пока они доказывали опасность положения, черный фрегат подходил все ближе и ближе. Команда «Девушки Ямайки» готовилась к бою, но делала это медленно и с неохотой, озабоченно поглядывая в направлении юта. Они видели размеры врага и не стремились к столкновению с ним.
Наконец, осознав, что их усилия напрасны, помощник капитана пошел прочь, в полной беспомощности махнув рукой. Криспин помолчал, а потом коротко приказал Джонатану и Фрэнсис оставаться на месте и живо побежал вниз. Вскоре он вернулся с рапирой и парой богато украшенных пистолетов за поясом. Когда он вышел на ют, маленькое облачко дыма отделилось от корпуса «Вампира», ядро пронеслось мимо борта «Девушки Ямайки»и шлепнулось в море перед ней.
Это был сигнал лечь в дрейф. Взгляды всех на корабле устремились на капитана в надежде услышать приказ. Но его не последовало, «Девушка Ямайки» продолжала следовать своим курсом. Вскоре раздался второй выстрел, и ядро прошло через ее оснастку. В ответ раздалось протестующее рычание матросов.
Стоя рядом с компаньоном, капитан Барбикэн посмотрел на палубу, куда высыпала большая часть команды, и заметил, что матросы на грани бунта. Переводя взгляд холодных серых глаз на беспомощного Тома Адамса, он увидел, что губы капитана крепко сжались в упрямую линию, а одутловатое лицо побледнело, несмотря на загар.
Из трюма корабля слабо доносились пронзительные крики отчаявшихся невольников, испуганных ревом пиратских пушек, но это было ничто по сравнению с усиливающимся гневным ропотом команды, на которую работорговец не обращал никакого внимания. Криспин взглянул на Фрэнсис, и ее побелевшее от страха лицо заставило его действовать.
— Том, с каких пор ты не слушаешь доводов рассудка? Мы идем навстречу гибели. В любой момент они могут дать бортовой залп и потопить нас. Ради Бога, дай приказ лечь в дрейф!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65