ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я чувствую себя просто великолепно, – ответила леди Августа, словно читая мысли племянницы. – Вы тогда прекрасно поработали, доктор Кэррингтон. С тех пор мой организм работает как часы.
Элизабет предложила мужчинам подкрепиться, но Ричард решил, что пора прекратить эту встречу, так как понимал, какие муки испытывает каждый из влюбленных. Он объявил, что Том торопится, и они ушли.
Когда Ричард вернулся, дамы в гостиной оживленно обсуждали предстоящий званый вечер.
– Вы мне напоминаете сцену из «Макбета». Позвольте спросить, что вы замышляете?
– Мы еще подумаем, посвящать ли тебя в нашу тайну, – ответила ему жена.
Все с облегчением заметили, что в глазах Джейн, последнее время неизменно печальных, загорелись, наконец, искорки веселого лукавства.
– Кузина, нам надо все рассказать Ричарду, так как именно ему придется делать объявление, – возразила двоюродной сестре Джейн.
– И что это за объявление? – недовольно протянул Ричард. Он переводил подозрительный взгляд с одной женщины на другую.
– О, потрясающая новость! – воскликнула Элизабет. – Представляешь, Перри сделал предложение Генриетте Дилби, и она ответила согласием!
– Только и всего?! А я-то думал, что услышу действительно нечто сенсационное, – разочарованно проговорил Ричард.
На следующее утро Том проснулся очень рано. На этот день лекций запланировано не было, Уильям Дент решил навестить друзей, и Том оказался предоставлен самому себе. Он, было, собрался воспользоваться свободным временем и посетить лондонские достопримечательности, но к нему неожиданно приехал Ричард.
– Разве мы договаривались о встрече? – удивился Том. – Если договаривались, то я полностью в твоем распоряжении.
– В таком случае, не хочешь ли ты поехать со мной к моему портному? – предложил Ричард изумленному Тому.
– Господи, Ричард, куда тебе столько костюмов?!
– Я забочусь не о себе, а о тебе, Том, – ответил Ричард.
– Да, ты прав, – согласился молодой человек, оглядывая свое старомодное одеяние. – Две-три новые вещи мне не помешают.
Но Том даже не подозревал, что у Ричарда на уме.
После посещения портного Том стал обладателем полудюжины новых сюртуков, рубашек и шейных платков.
– Уж не хочешь ли ты меня разорить? – спросил Том у своего друга.
– Во-первых, ты не так уж беден, а во-вторых, у тебя теперь есть черный вечерний костюм, в котором ты и пойдешь на наш званый вечер, – спокойно возразил Ричард.
– Костюм-то есть, а вот желания идти на бал нет, – признался Том. – И ты прекрасно понимаешь, почему.
Вспоминая впоследствии эту минуту, Ричард всегда считал ее самой важной в жизни своего друга. Если бы он рассказал Тому, что на вечере будет объявлено о помолвке лорда Пентекоста и Генриетты Дилби, то будущие события пошли бы совсем по другому пути. Но Ричард, по непонятной ему самому причине, вместо того чтобы уговорить Тома пойти на бал, пригласил его в свой клуб перекусить.
В это время дня в зале было много свободных столиков, и они без труда выбрали тот, который им больше понравился. Только Ричард собрался заказать бутылку вина, как дверь открылась, и в зал вошел его давний приятель виконт Дартвуд.
Виконт и его жена несколько раз гостили в имении Ричарда и хорошо знали доктора Кэррингтона. С тех пор как виконт и его жена в последний раз были в Найтли-Холле, накопилось много новостей. И у Элизабет, и у виконтессы за это время родились сыновья, и счастливые отцы наперебой обменивались впечатлениями о своих наследниках. Разумеется, это мало интересовало Тома, и он стал смотреть по сторонам. Вдруг он увидел красивого высокого блондина, вошедшего в зал, и его лицо тут же исказилось от гнева.
Не успел Ричард опомниться, как Том сорвался с места и со всего размаха ударил Саймона по лицу. Ричарду ничего не оставалось, как оттащить Тома от его ошеломленного противника.
– Остановись, Том! Смотри, ты же сбил его с ног, – уговаривал друга Ричард, в глубине души восхищаясь его сокрушительным ударом. – Пойди охлади свой пыл, Том, – сказал Ричард, и они с виконтом выпроводили его на улицу.
Вернувшись в зал, Ричард и виконт, как ни в чем не бывало сели за свой столик.
– Все в порядке, – успокоил Ричард подошедшего официанта, – мистер Ферфакс случайно споткнулся и упал.
– Черт возьми, Найтли! – заорал Саймон, поднимаясь с пола. – Почему вы лишили меня возможности дать ему сдачи? Хотели спасти от синяков физиономию этого красавчика?
– Вы так думаете? А мне показалось, что это вас я спас от полного разгрома, мистер Ферфакс, – совершенно спокойно возразил Ричард. – Тем более что у доктора Кэррингтона были веские основания для подобного поведения. На вашем месте я бы поскорее отправился домой. Это в ваших же интересах, – добавил Ричард суровым тоном.
– Так вы все знаете?! – воскликнул Саймон, заливаясь румянцем. – Тогда вы должны понимать, что репутация дамы пострадает, если все, что произошло, станет достоянием гласности.
– Я не позволю вам причинить вред этой достойной леди. Только заикнитесь о ней, и вы будете иметь дело со мной, – пригрозил Ричард Саймону и вытолкал его из зала.
– Ричард, что все это значит? – удивленно воскликнул виконт. – Почему доктор Кэррингтон, всегда такой уравновешенный и спокойный, вдруг затеял драку? Да еще в нашем клубе!
– У него были на то веские причины. Извините, но, поскольку здесь замешана леди, я не могу вам ничего объяснить. – Ричард посмотрел в окно – Тома нигде не было видно. – Где же наш драчун?
– Я посоветовал ему пойти прогуляться в Гайд-парке, – ответил виконт.
О господи! Дело принимает неожиданный оборот: Ричард слышал, что Джейн собиралась туда на верховую прогулку в компании Перри. Если Том встретит там их обоих, то дальнейшее развитие событий будет невозможно предсказать, огорченно размышлял Ричард.
Джейн в этот момент как раз объясняла Перри, кто и когда объявит на предстоящем балу о его помолвке с Генриеттой.
Вдруг она увидела Тома, который шел по газону им навстречу. Что-то подсказывало ей, что он очень расстроен. Перри тоже успел заметить Тома, но не обратил внимания на его грустное выражение лица.
– Ба! Да это доктор Кэррингтон! – воскликнул он.
Том поднял глаза и остановился как вкопанный, не зная, что делать, – ему не хотелось встречаться с прекрасной всадницей. Но выбора у него не было, и он пошел навстречу Перри и Джейн.
– Как, вы все еще в столице? – удивился Том, когда всадник и всадница остановились рядом с ним. – Лорд Пентекост, помнится, вы говорили, что не любите городскую жизнь.
– Я приехал сюда, чтобы показаться вашему коллеге, доктор Кэррингтон. Он подтвердил ваш диагноз. К тому же леди Августа через своих друзей узнала, что причиной душевного расстройства моего покойного дяди был несчастный случай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39