ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Только после этого Сара позволила себе состроить недовольную гримасу. Взглянув на толстый скрюченный ствол одного из самых старых розовых кустов, она глубоко задумалась. Чарли вел себя сейчас так, словно приревновал ее к Синклеру.
В его напряженном взгляде, устремленном на гостя, читалась угроза. И только напоминание Синклера о том, с какой целью он приехал сюда, привело Чарли в чувство. Он наконец понял, что Малькольм не собирается флиртовать с его женой.
Сара, прищурившись, продолжала разглядывать розовый куст и вдруг заметила, что на нем набухли почки. Казавшиеся мертвыми ветки готовились к новой жизни!
Их брак, возможно, тоже, как этот розовый куст, переживет зиму в отношениях и, когда пригреет весеннее солнышко, расцветет и возродится к жизни. Сара надеялась на это. Может быть, сегодняшнее поведение Чарли было добрым знаком? Несмотря на свою сдержанность и напускную отчужденность, он любил ее.
Сара верила, что сможет достичь своей цели. Она несколько минут пристально смотрела на розовый куст, а затем повернулась и направилась к дому. Она решила не изменять себе и добиться того, чтобы основой их брака была любовь.
Чарли потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя и подавить приступ ревности. Слава Богу, Малькольм оказался тактичным человеком и сделал вид, что ничего не заметил. Чарли было неприятно, что он вел себя в присутствии постороннего человека так примитивно, откровенно ревнуя Сару. Он не ожидал от себя подобной реакции. Хорошо еще, что ему удалось быстро взять себя в руки.
Чарли провел Малькольма в библиотеку. Усевшись, они стали изучать отчеты об инвестициях, которые принес с собой Синклер. Содержащаяся в них информация заинтересовала Чарли. Вскоре Крисп принес им холодные закуски. Не прерывая обсуждения, касавшегося потока денежных средств, вложенных в различные проекты в этом году, Чарли и Синклер принялись за холодный ростбиф с хлебом и маринованными огурчиками.
Через некоторое время в библиотеку явился лакей за подносами и пустыми тарелками. Освободившееся на письменном столе место тут же было занято отчетами об инвестициях, которые Чарли разложил вокруг себя. Откинувшись на спинку стула, он внимательно слушал Синклера, рассказывавшего финансовых вливаниях в строительство железной дороги Ливерпуль – Манчестер. В этот момент в библиотеку неожиданно вошел Крисп с маленьким серебряным подносом в руках.
– Прибыл поверенный из Тонтона, милорд, – доложил он. – Он желает видеть вас. Я сообщил ему, что вы заняты. Но он потребовал, чтобы я передал вам его визитную карточку и сказал, что у него есть для вас деловое предложение, которое он должен незамедлительно изложить вам.
Дворецкий протянул Чарли поднос, и граф взял с него визитную карточку.
– Томас Райли из конторы «Райли и Фергюсон», расположенной по адресу: Тритон, Хайстрит, – прочитал он. – Подняв глаза, он взглянул на Малькольма. – Понятия не имею, о чем он хочет поговорить со мной. Вы не будете возражать, если я приму его?
– Конечно, нет.
Малькольм хотел встать, но Чарли жестом остановил его:
– Прошу вас, не беспокойтесь. Я только узнаю, чего он от меня хочет. – Чарли взглянул на Криспа: – Проведите сюда мистера Райли.
Райли оказался типичным провинциальным поверенным, скромным, предпочитающим говорить тихо и витиеватыми фразами.
Чарли прервал его длинную тираду и пригласил сесть на стул с высокой прямой спинкой. Пока хозяин дома общался с визитером, Малькольм встал и, подойдя к окну, стал разглядывать окрестности.
– Я был бы признателен вам, мистер Райли, – промолвил Чарли, – если бы вы без предисловий прямо перешли к делу, которое привело вас сюда.
Райли нервно сглотнул. Он был одет в темный, запылившийся в дороге строгий костюм.
– Как вам будет угодно, милорд. Я просто думал, что…
– Ближе к делу, мистер Райли!
– Конечно, конечно… У меня есть клиент, который хочет купить принадлежащий вам участок земли. – Райли полез в потертый кожаный портфель, который лежал у него на коленях, и достал из него документы и пенсне. Водрузив пенсне на нос, поверенный пробежал глазами документ и потом поднял их на Чарли. – Речь идет о местечке под названием Квилли, расположенном вблизи деревни Кроуком.
Чарли приподнял бровь, не в силах скрыть удивления.
– Мой клиент хочет расширить свои владения за счет Квилли, – поспешно продолжал Райли, – и надеется, что вы уступите ему этот участок земли, поскольку он находится за пределами ваших владений.
Чарли так и подмывало спросить, кто был этот таинственный клиент и сколько он предлагал за Квилли. Но он понимал, что эти вопросы были праздными. Чарли не собирался продавать бывшую ферму, на территории которой был расположен сиротский приют.
– Мне жать, мистер Райли, но о продаже этого участка земли не может идти речи.
Глаза поверенного стали круглыми от страха. Он испугался, что не увидит гонорара, обещанного ему за посредничество в сделке.
– Но мой клиент делает вам очень выгодное предложение…
– Дело не в этом, – торопливо сказал Чарли. Он утратил всякий интерес к поверенному, разговор с которым казался ему бессмысленным, и ему не терпелось вернуться к прерванной дискуссии с Синклером. – Я не могу продать эту землю, поскольку она не принадлежит мне. Вас неправильно информировали, мистер Райли…
Поверенный был ошеломлен таким поворотом событий.
– Но… – пролепетал он, – бывшая ферма принадлежала мисс Коннингем, а после того как она вышла замуж за вас, перешла в вашу собственность…
– Действительно, – раздраженным тоном промолвил Чарли. Этот разговор начал действовать ему на нервы. – Мисс Коннингем стала моей супругой, и ее земля перешла ко мне в собственность. Но я больше не являюсь ее владельцем.
Райли открыл рот от изумления. Чарли мог бы сказать поверенному, кто на самом деле владеет сейчас Квилли-Фармом, но не стал этого делать. Его долгом было защищать Сару or любого давления и неприятностей. А клиент мистера Райли мог взять ее в осаду. Нет, поверенному лучше было не знать имя человека, распоряжавшегося интересующим его земельным участком. Чарли прекрасно знал, что его жена не собирается продавать Квилли-Фарм.
– Не могли, бы вы мне назвать имя нового владельца этого участка? – дрожащим голосом промолвил Райли.
Чарли покачал головой:
– Вы можете сообщить своему клиенту, что новый владелец Квилли-Фарма не нуждается в деньгах и не продаст свою собственность, какую бы сумму ему за нее ни предлагали.
Райли совсем пал духом. Его лицо помрачнело. Положив документы в портфель, он встал, поклонился и вышел из комнаты. Стоявший все это время у дверей библиотеки Крисп последовал за ним, чтобы выпроводить его из дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87