ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я всегда недружелюбна к людям, которые стараются доставить неприятности другим, – сухо отрезала миссис Уорти.
– А почему вы вдруг решили, что я могу доставить неприятности?
Женщина окинула Авери ледяным взглядом.
– Извините, у меня мало времени. Если вам больше ничего не нужно, то меня ждут другие посетители.
Авери понадобилось несколько минут, чтобы унять гнев. Затем он быстро доел пирог, выпил кофе и, небрежно бросив на стол несколько монет, покинул ресторан. «Не все же в городе так неразговорчивы, как эта неприступная дама», – решил Авери.
Не прошло и тридцати минут, как нашлось несколько человек, с радостью сообщивших всю необходимую информацию. А когда Авери назвал девичью фамилию интересующей его особы, у сплетников совсем развязались языки. Так он без труда узнал, где Адам проводит почти все время.
Авери нашел мальчика, который восседал на Санди, тренируясь в управлении лошадью.
– Какой огромный жеребец! – заметил Авери, выходя из-за дерева. – И кто же учил тебя так ездить верхом?
– Шериф.
Лицо Авери посуровело и напряглось. Слишком много он слышал о шерифе.
– Должно быть, он искусный наездник.
– Да, у него все получается хорошо. Видимо, пришло время сбить немного спеси с этого Хена Рандольфа.
– Но ты должен быть очень осторожен с чужаками. Никогда не знаешь, чего от них можно ждать.
– Шериф не чужак. Он здесь живет уже много недель.
– Но я слышал, что он избил твоего дядю и бросил его в тюрьму.
Адам пришпорил лошадь и погнал рысью.
– Дядя хотел похитить меня. И ударил маму.
– Да он же хотел вернуть тебя в семью. И не собирался причинить зло твоей маме.
Адам настороженно посмотрел на Авери.
– Но он ударил ее!
Авери решил изменить тактику.
– Конечно, он поступил скверно. Он не имел права бить твою маму.
Мальчик немного успокоился.
– Но и чужак был неправ. Нельзя вмешиваться в семейные дела.
– А мама говорит, что у меня нет другой семьи, кроме нас с ней вдвоем.
– Есть, малыш, есть. У тебя есть три дядюшки и дедушка, который и подарил тебе эту великолепную лошадь. Но если ты обидишь лошадь, то дедушка может забрать ее обратно.
– Нет! Не отдам! – воскликнул испуганно Адам и сильно дернул поводья, будто собирался пуститься наутек.
Авери почувствовал, что наконец-то нащупал слабое место: мальчик без памяти любил свою лошадь.
– Подожди! – крикнул он.
– Мама не разрешает мне разговаривать с незнакомыми людьми.
– Но я не незнакомец. Я твой дедушка.
– Я не верю тебе, – упрямо сказал мальчик. – Я тебя не знаю.
– Тогда давай поговорим, и ты познакомишься со мной поближе. И, может, я тебе даже понравлюсь.
– А ты тоже собираешься похищать меня?
– Нет, нет, малыш. Я просто хочу подружиться с тобой. И хочу, чтобы ты помог мне справиться с шерифом. Он плохой человек.
– Нет, он хороший. Хороший, как мой папа.
Авери замолчал. Очевидно, Лорел не рассказала сыну правду о гибели Карлина. «Недурно для начала», – решил он.
– Ты ведь любишь своего папу, правда? Мальчик молча кивнул головой.
– И ты знаешь, что папа был хорошим человеком, правда?
Адам снова кивнул.
– Но неужели ты думаешь, что твой папа одобрил бы дружбу сына с чужаком, который ненавидит нашу семью? – Авери инстинктивно почувствовал, что задел Адама за живое. – Неужели ты думаешь, что он гордился бы сыном, который помог шерифу избить его брата?
– Я не помогал, – растерянно проронил мальчик.
– Но ты и не остановил шерифа! Адам выглядел смущенным.
– Но я же еще маленький.
– Но ты можешь помочь мне отомстить шерифу?
– Шериф не сделал ничего плохого.
– Он причинил зло брату твоего отца. А теперь он разыскивает остальных братьев, чтобы расправиться со всей семьей.
– Неправда, он ищет грабителей!
– Он обманул тебя, на самом деле он ищет Блакторнов, чтобы убить их. Что сказал бы твой папа, если бы узнал, что ты помог чужаку застрелить дядюшек?
Адам упрямо крутил головой, отказываясь верить. Но Авери все же удалось посеять в душе ребенка зерно сомнения, и он был вполне доволен достигнутым.
– Я просто хочу защитить братьев твоего папы от шерифа. Ты поможешь мне?
Мальчик молчал.
– Какой же ты мужик, если позволяешь причинять зло своей семье. Люди подумают, что ты трус.
– Я не трус! – закричал протестующе Адам.
– Я это знаю. Ты ведь – Блакторн. А среди Блакторнов нет трусов. Но люди могут подумать иначе. Поразмышляй над моими словами. Завтра я приду снова, и мы поговорим.
– Я расскажу все маме.
Авери сурово посмотрел на мальчика.
– Это мужское дело. Только маменькины сынки впутывают женщин в мужские дела.
– Я не маменькин сынок. Авери самодовольно улыбнулся.
– Подумай о моих словах. У тебя прекрасные, сильные руки, парень, и ты чувствуешь лошадь. Со временем ты станешь великолепным наездником.
– Последние два дня были просто невыносимы, – сказал Горас Уорти жене. – Ненавижу критиковать твое умение готовить, но без Тай-лера мы пропадем.
– Я не обижаюсь, – ответила Грейс. – Честно говоря, я и сама с большим удовольствием ела бы его блюда.
– Как ты думаешь, он скоро вернется?
– Полагаю, не раньше брата.
– Но чем он может там помочь? В конце концов, он всего лишь повар. Правда, первоклассный.
– Ошибаешься, дорогая. Он не просто повар. Он – мужчина, который умеет готовить.
Лорел весь день думала о Хене. Как она ни гнала мысли о нем прочь, как ни старалась подавить своих чувств, ей так и не удалось выбросить его из головы. Хен отсутствовал уже три дня, но не проходило и минуты, чтобы Лорел не ощущала его близости.
Она спала в его постели, что лишь усиливало ее мучения.
Мысли о Хене становились навязчивыми. Она всегда считала себя благоразумной и рассудительной женщиной. Но вынуждена была признать, что, когда дело касалось Хена Рандольфа, она была просто не способна внимать голосу здравого смысла.
Один и тот же вопрос мучил ее на протяжении нескольких дней: действительно ли он беспокоится о ней или его забота является лишь проявлением благородства и сочувствия галантного шерифа к одинокой вдове и осиротевшему мальчику? Душу раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, ей казалось, что, пустив ее в свой дом, Хен лишь исполнил долг. С другой – сердце отказывалось верить в это.
Хватит себя обманывать! Еще находясь в каньоне, она с нетерпением ждала его визитов. Скучала, когда он уходил или долго не приходил. И ликовала, когда, наконец, он появлялся.
Невероятно трудно делать такое признание. Но нужно быть честной: каким бы не был Хен Рандольф, он нравился ей больше всех остальных мужчин.
Лорел оторвалась от раздумий и вернулась к работе – потерла рубашку, прополоскала ее и взялась за другую
Она улыбнулась неожиданно пришедшей мысли. В глазах жителей Сикамор Флате Хен Рандольф выглядел настоящим щеголем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100