ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Однако у Порции не было оснований мешать Нериссе в выборе знакомых, и она стояла, как истукан, дожидаясь, когда лорд Хитерингтон отправится восвояси. Наконец он ушел, и дамы двинулись дальше.
— Тебе нужно научиться хоть немного кокетничать, Порция, — с раздражением заметила Нерисса. — Ты станешь объектом насмешек, если каждый раз, когда джентльмен делает тебе комплимент, будешь застывать на месте с вытянутым лицом.
— Прости меня, но я чувствую себя очень неловко.
— Ты просто жеманница. Тебе надо учиться флиртовать, иначе ты никогда не найдешь себе мужа.
— — Мне не нужен муж, Нерисса, но если я когда-нибудь и выйду замуж, то предпочла бы, чтобы это был человек, не умеющий флиртовать.
— Вероятно, это будет самый скучный человек на свете. В это время, совсем неожиданно для себя, они столкнулись с Брайтом Маллореном. На этот раз он был без собаки. Порции казалось, что события прошедшего вечера должны были отразиться на нем и его поведении, но он вел себя просто и спокойно, представив ей своего друга, лорда Эндовера.
Лорд Эндовер, подвижный блондин с красивым лицом, был слишком приятным, чтобы быть другом такого страшного человека, как Брайт.
Порция с головой ушла в свои мысли и совершенно растерялась, когда Нерисса сказала:
— Лорд Брайт, я только что говорила, что Порции нужно научиться флиртовать. Вы непревзойденный мастер в этом деле, и почему бы вам не преподнести ей хоть несколько уроков.
Порция растерянно посмотрела на Нериссу, но та с улыбкой взяла под руку лорда Эндовера и ушла вперед. Порции ничего не оставалось, как последовать за ней под руку с человеком, которого она решила всячески избегать.
Глава 14
— Успокойтесь, Ипполита, — произнес Брайт тихо, — со мной вам ничто не угрожает.
Порция резко повернулась, готовая дать ему достойный отпор, но какая-то нежность в его взгляде удержала ее.
— Итак, — сказал он, воспользовавшись моментом, — Нерисса взяла вас под свое покровительство. Вам очень повезло.
— После моего позора. Вы на это намекаете? — ответила Порция, ускоряя шаг.
— Я ни на что не намекаю, — заметил Брайт, улыбаясь. — Просто ее положение в обществе и уважение, которым она пользуется, — это именно то, что вам сейчас так необходимо.
— Если вам нужны слова благодарности за то, что вы меня ей представили, считайте, что вы их уже получили, милорд.
— Ваше счастье для меня выше всякой благодарности, уверяю вас, — заметил Брайт, легко нагоняя Порцию.
Порция знала, что правила хорошего тона требуют от нее вести сейчас с ним непринужденную беседу, но не могла себя заставить это сделать. Как она может болтать с этим человеком о погоде и других пустяках после их отвратительной вчерашней близости.
— Надеюсь, вас не очень огорчило наше маленькое приключение?
— Прошу вас, забудьте о нем, милорд.
— Вы всегда просите меня забыть о наших встречах, — сказал он с печалью в голосе, — а мне так трудно
Это сделать.
— Пожалуйста, милорд…
— Как хотите, — легко согласился он. — Тогда, может быть, вы позволите преподать вам несколько уроков? Давайте начнем с пресловутого флирта.
Порция совершенно растерялась, находясь под обаянием этого человека и опасаясь общения с ним. Она прибавила шаг, стараясь догнать пару, идущую впереди.
— Думаю, это ни к чему, милорд.
— Это приказ Нериссы, а мы должны повиноваться королеве нашего общества.
— Мне кажется, повиновение не в вашем характере Брайт догнал ее и, взяв за руку, заставил остановиться.
— Знаете, вы не должны отталкивать меня. Вспомните условия нашего пари.
— Милорд, прошу вас, не вспоминайте об этом! — взмолилась Порция, чувствуя, как запылали ее щеки.
— Тогда вы должны всячески ублажать меня. Я предлагаю вам заняться флиртом, чтобы получше узнать друг друга.
— Не вижу в этом смысла.
— Почему?
— У нас слишком разные вкусы.
— Неужели?
Брайт взял Порцию под руку.
— Я не очень хорошо знаю ваши вкусы, мисс Сент-Клер. Вы любите жареного барашка?
Порция бросила на него быстрый взгляд и увидела на его лице невинную улыбку.
— Вы же знаете, что я желаю вам только добра, продолжал Брайт.
— Нет! — закричала Порция, отмахиваясь разом и от него самого, и от его слов, а главное, от его притягательной силы.
Брайт слегка нахмурился:
— Тогда, может быть, вы любите цыпленка?
— Милорд, прекратите! — попросила Порция, едва сдерживая смех,
— Вас что, еда вообще не интересует?
— Естественно, интересует!
— И я так думаю. Я помню, что вы едите, как лошадь.
— Я отказываюсь говорить с вами на эту тему, — процедила Порция сквозь зубы.
— Тогда давайте поговорим о любви.
Открыв от удивления рот. Порция застыла на месте.
— Еда или любовь? — спросил он с вежливой улыбкой. — Так что мы выбираем?
— Что за тон? Что за разговоры? Вы пытаетесь ставить мне какие-то условия?
— Естественно, нет. Просто я стараюсь быть благоразумным и пытаюсь найти точку соприкосновения наших интересов.
— Вы ведете себя отвратительно! — закричала Порция, отнимая руку.
— Совсем нет. Ничуть. Я ищу общую тему разговора, которая была бы интересна для нас обоих.
— Библия, — отрезала Порция, ускоряя шаг в надежде догнать Нериссу и лорда Эндовера.
Она надеялась, что Брайт наконец отстанет от нее, но не тут-то было. Нагнав ее, он процитировал:
— «О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая!» — И тихо добавил:
— Или без оных.
— Это из Библии, милорд? Не помню, чтобы там были такие слова.
— Возможно, ваша Библия сокращена для молодых невинных девиц.
— Что за глупости! Мои ноги совершенно обычные, и я вовсе не дщерь именитая.
— Да, но вы носите сандалии?
— Этого, милорд, я не могу отрицать, — ответила Порция, все больше раздражаясь.
— Могу я продолжить?
Голос Брайта был глубоким и прекрасным, когда он продолжил:
— Округление бедр твоих как ожерелье, дело рук искусного художника. Живот твой — круглая чаша…
— Прекратите! — пришла в негодование Порция и остановилась. — Это не Библия, и меня пугает, что вы связываете такие непристойности со Священным писанием!
Громкий голос Порции привлек внимание не только Нериссы, но и других проходящих мимо пар.
— Ты все сопротивляешься, — весело заметила Нерисса. — А я-то думала, что ты учишься флиртовать.
Взгляд Нериссы перебегал с одного лица на другое, пытаясь понять, что произошло между Брайтом и Порцией.
Порция пристально смотрела в зеленые с крапинками глаза своего мучителя.
— Я не выношу лжи? — сказала она. Наступила тишина, и затем Нерисса промолвила;
— Порция, как невежливо обвинять джентльмена во лжи.
Порция понимала, что зашла слишком далеко, но не собиралась сдаваться.
— Если я не права, то принесу милорду свои извинения, — заявила она, гордо вскинув подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99