ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лаура вздрогнула. О крысином яде она слышала. И не раз. Им травили не только крыс, но и людей.
— Зачем класть крысиный яд возле могилы? Кто-то уронил булку, Гарри поднял ее и сунул в рот. Я запаниковала и напугала ребенка.
Прищурившись, лорд внимательно посмотрел на нее:
— Думаю, ты действительно испугалась.
— Я не могла рисковать, сэр, — повторила она.
— Ты хорошая мать. Я думал, ты легкомысленная девчонка, когда Гэл на тебе женился. В свете тебя прозвали Жаворонком, да? — усмехнулся лорд. — Не за твое пение, а за твои проказы. Но на поверку оказалось, что ты и серьезная. Гэлу повезло.
Ничего подобного Лаура от лорда не слышала.
— Благодарю вас, сэр. Я скорблю о нем.
— Для Гэла самым важным в жизни была охота.
— Да, это так, — согласилась Лаура.
— Полагаю, ты отложишь свой отъезд, — предположил лорд.
— В этом нет необходимости, — сказала Лаура. — Если Гарри не станет хуже, мы отправимся завтра же.
Она была готова к тому, что лорд станет возражать. Однако он кивнул:
— Пожалуй, так будет лучше.
Сделав реверанс, Лаура вышла из кабинета. Неужели лорд Колдфорт разделяет ее подозрения? Возможно, его расстроило не письмо, а то, что сказал ему Джек?
Лаура остановилась в холле, обдумывая ситуацию. Она была почти уверена, что Джек не мог прийти в дом так рано. Все говорило о том, что лорд был один в кабинете, когда читал письма.
— Лаура? Что-нибудь случилось?
Лаура быстро обернулась, прижав руку к груди. Нет, ей не померещилось.
— Стивен! Что ты здесь делаешь?
Глава 6
Хорошо сложенный, элегантный блондин, сэр Стивен Болл действительно стоял перед ней в холле, но она никак не могла понять, как он сюда попал.
— Что я тут делаю? — Он подошел к Лауре. — Я пришел поговорить с лордом Колдфортом о некоторых политических делах, но почувствовал, что в доме что-то произошло. Повар сжег соус? Или крысы съели запасы провианта?
Стивен с присущим ему сарказмом намерен вести разговор с лордом Колдфортом.
Неожиданно мозг Лауры заработал с лихорадочной быстротой. Утреннее беспокойство лорда связано с приездом Стивена? В письме могли быть сведения о каких-то политических потрясениях.
— Лаура? — Вскинув брови, Стивен пристально смотрел на нее. Только сейчас Лаура сообразила, что Стивен зашел в холл.
И она попыталась разобраться в том, что произошло. Он приехал, чтобы поговорить с лордом о политике, и его проводили в холл. Случившееся с Гарри взбудоражило всех слуг, и про Стивена просто забыли.
— Стивен, прошу прощения, — рассмеялась Лаура. — Как ты мог заметить, все озабочены домашними проблемами и не уделили тебе должного внимания. Ты хотел встретиться с моим свекром? Сейчас пойду, скажу ему.
Она уже повернулась, чтобы вернуться в кабинет, но Стивен схватил ее за руку.
— Успокойся немного, — сказал он, отпустив ее руку. — Не хочу вмешиваться, но буду рад помочь. У меня это неплохо получается.
Первым побуждением Лауры было обо всем рассказать Стивену, но она сдержалась. Когда-то они были откровенны друг с другом, но это было очень давно. С тех пор прошло шесть лет.
— Благодарю, — вежливо ответила Лаура, — но все уже позади. Мой сын что-то нашел на земле и съел. Пришлось дать ему рвотное. Лорд Колдфорт, конечно, расстроился, ведь Гарри его наследник.
— А что он съел?
— Какую-то булочку, которую обронили в церковном дворе.
Она старалась говорить небрежным тоном, но в голову ей пришла ужасная мысль. Возможно, в булку подсыпали яд.
Стивен проводил Лауру в соседнюю комнату и усадил на диван.
— Все в порядке… — пыталась убедить его Лаура.
— Что это, новый трюк леди Жаворонок? Побелеть как полотно и едва держаться на ногах? — Стивен дернул шнурок колокольчика и вызвал слугу.
— Все волнения уже позади, — произнесла Лаура небрежным тоном, но тут же села, закрыла глаза и откинулась на диван. Словно откуда-то издалека до нее донесся голос Томаса. Он извинился перед Стивеном за то, что забыл о нем.
— Это не важно, — проговорил Стивен. — Миссис Гардейн почувствовала себя плохо. Принесите сладкий чай и бренди. Быстро.
Томас ушел. Лаура открыла глаза, и ее губы тронула улыбка.
— Это в твоем стиле, Стивен. Распоряжаться в чужом доме.
— Играя роль Создателя. Не возражаешь?
— Конечно, нет.
Ну, а если он просто решил ей отомстить? На Стивена это не похоже. Не мог он пасть так низко. Они ведь были когда-то друзьями.
Он сел рядом с ней на диван, и она заметила, как он изменился. Стал шире в плечах, выше ростом. На нем были тяжелые ботинки и кожаные бриджи. Деревенский стиль одежды, однако, все было сделано в Лондоне. Она вспомнила, что его всегда называли «политический денди». На столе лежали его перчатки, шляпа и кнут.
Он прискакал на лошади. Откуда? Редко кто ездит верхом на большие расстояния, разве что на охоте.
— Как всегда, можно прочесть твои мысли, Лаура. — Стивен усмехнулся. — Что я делаю здесь? Заехал обсудить с лордом Колдфортом некоторые проблемы, те, что сейчас решаются в парламенте.
Лаура посерьезнела.
— Да, ты говорил. Заехал по пути? Ведь далеко и от Лондона, и от Девона.
— Не совсем по пути. Хочешь сказать, что мой визит не вовремя?
— Ну что ты, — поспешила его успокоить Л аура, хотя это действительно было так. — Просто я до сих пор не могу прийти в себя после того, что случилось с сыном. Думаю, ты напрасно приехал. Вряд ли лорд появится в парламенте. — Лаура понизила голос: — По-моему, он долго не протянет.
— Жаль. Он всегда поддерживал военные реформы, которые сейчас готовятся.
Лаура подозревала, что появление Стивена как-то связано с плохим настроением лорда. Она не очень верила в совпадения. Впрочем, кто знает.
Принесли чай и графин с бренди. Лаура налила себе чай и позволила Стивену добавить ей в стакан бренди. После чая она почувствовала себя лучше и улыбнулась:
— Это как раз то, что мне нужно. Ты, видимо, подумал, что я совсем свихнулась.
— Не свихнулась, но пережила шок. Что вполне естественно. Угроза жизни ребенка — сильнейшее потрясение.
Лаура замерла, не донеся чашку до рта.
— Угроза?
— Разве яд — это не угроза? — Он вскинул брови. Лаура натянуто рассмеялась:
— Да, конечно. Но угроза обычно связана со злым умыслом. А это просто случайность.
Стивен промолчал, и Лаура продолжала:
— Так что не напрягай свой пытливый ум.
— Ты знаешь, откуда взялась эта испорченная булка?
Обмануть Стивена не так-то просто.
— Нет. Возможно, она не была испорченной. Детский желудок реагирует даже на волнения. Я очень испугалась и без всяких на то оснований дала ему рвотное. А теперь малыш расплачивается за это. Жаль, что я не могу тебя с ним познакомить. Итак, откуда ты прибыл в наши края? — сменила Лаура тему.
— Я был в Оксфорде, это недалеко, а теперь возвращаюсь домой.
Даже в обычных условиях приезд Стивена вызвал бы напряжение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65