ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь оставалось только разузнать, где точно обосновался этот негодяй. И еще: с чего это вдруг здоровяку пришло в голову дать ему денег?..
Речь шла на самом деле, конечно, не о тридцати трех долларах и тридцати центах. Речь шла о гораздо большем. Фикс Кэссиди был приговоренным к смерти преступником. В Нэшвилле, штат Теннеси, он ограбил городской банк, застрелив кассира и уборщицу, веник которой он, якобы, по ошибке принял за ружье, как заявил потом в суде. При этом налете он захватил свыше ста тысяч долларов. Через месяц он был пойман, но денег при нем не оказалось. Куда делись деньги? Эту тайну он так и не выдал, хотя судья предупредил, что ему не избежать виселицы, если он не вернет денег. Но Кэссиди упорно молчал, и судье ничего не оставалось, как приговорить его к смертной казни через повешение.
За три дня до казни Кэссиди удалось бежать из тюрьмы в Нэшвилле. Поговаривали, что ему помогли люди, с которыми он поделился награбленным.
Бригада № 7 энергично занялась поиском, поскольку были известны другие подобные случаи. По слухам, небезызвестный Джерри Грей, владелец отеля в Грин-Ривере, штат Юта, спрятал Фикса Кэссиди на своем ранчо, оказывая ему гостеприимство как знатному гостю. Естественно, не бесплатно, а за кругленькую сумму. Утверждалось, что на этом ранчо находится немало таких гостей. Среди них известный почти во всех штатах и никогда не расстающийся с револьвером бандит Рой Джордж, у которого на совести было больше убитых, чем у знаменитого Второго Виргинского полка снайперов за всю войну между Севером и Югом. В настоящее время он тоже, полагают, обрел покой на ранчо Джерри Грея. И тоже за сто тысяч долларов. На своем ранчо Джерри предоставлял таким пансионерам приют, хорошую еду, питье и прежде всего — защиту и безопасность. По слухам, его забота простиралась настолько далеко, что для развлечения он даже присылал своим именитым гостям девочек из дома терпимости. Девиц привозили на ранчо с завязанными глазами, чтобы они потом не разболтали, где были…
За стойкой бара снова появился старик с костлявым лицом. Следом за ним выглянула и кудрявая пышногрудая красотка. Вдруг все посетители снова вернулись. На Лэсситера они смотрели с удивлением, как на диковинного зверя. Еще бы: четверо молодцов Джерри Грея явились в салун выяснять отношения — и ни единого выстрела! Парни ретировались, а незнакомец стоял у стойки как ни в чем не бывало, пил виски и откровенно разглядывал бюст Линды. Такого в Грин-Ривере еще не случалось!
Лэсситеру было ясно, о чем судачили посетители салуна. Он выпил еще порцию виски и удалился.
В Грин-Ривере было два отеля. Один — старый клоповник. Другой — постройки еще колониальных времен с игровым салоном в качестве аттракциона. Владельцем его, кстати, был Джерри Грей. Лэсситер остановился в клоповнике. Старый угрюмый человек отвел ему номер и позаботился о стойле для его гнедого. Сейчас, когда он вернулся в отель из салуна, вместо угрюмого старика у конторки стояла рослая, стройная блондинка.
— Хэлло! — сказал приятно удивленный Лэсситер.
— Вы Лэсситер?
Интересно, о чем она думает? Лэсситеру показалось, что в ее голосе прозвучало некоторое разочарование. Доставая ключ, блондинка беззастенчиво разглядывала его с ног до головы.
— Меня поразили не ваше мужество и наглость, а то что в историю с тридцатью долларами поверили. Вы убедили не только Фентона Трумена, но и самого Джерри Грея.
— Откуда вы это знаете? — Лэсситер был удивлен.
— Иначе вас бы не было в живых!
— Но вас ведь не было в баре. Во всяком случае, я вас там не видел.
— Слухи в Грин-Ривере распространяются очень быстро, — сказала она и махнула рукой.
— А вот кто вы такая, до меня эта весть еще не докатилась, — ухмыльнулся Лэсситер.
Казалось, она раздумывает, не заставить ли его угадать.
— Мне принадлежит этот сарай. Мое имя написано на вывеске у входа.
— Напрочь проглядел! — Лэсситер улыбнулся.
Он откровенно рассматривал хозяйку гостиницы: довольно мила и привлекательна. Если бы еще принарядилась, ее вполне можно было бы назвать красивой. Но тогда она казалась бы белой вороной на этом постоялом дворе, куда давно следовало бы пригласить морильщика клопов и тараканов. Однако сейчас его интересовало совсем другое.
— Как это он дает вам жить? — спросил ее Лэсситер.
Блондинка сразу смекнула, кого он имеет в виду.
— Попробуйте отгадать, но при случае можете спросить самого Джерри Грея.
Следовательно, она полагала, что Лэсситер пока не собирается покидать Грин-Ривер.
— Попробую угадать! Впрочем, это несложно: просто вы ему нравитесь.
Женщина озорно улыбнулась.
— Если вы завтра утром хотите уехать, вам не мешало бы пойти сейчас спать.
— Я пока не собирался. — Лэсситер покачал головой. — Тем более завтра утром!
— Но кое-кого это очень насторожит, — заметила она предостерегающе.
— Я ищу ранчо! — Он пристально посмотрел ей в глаза.
— Вы раззвонили об этом во всей округе.
— Я имею в виду, что ищу не только Фикса Кэссиди.
— Это я уже поняла! Но если вы останетесь здесь, до них быстро дойдет, что эти тридцать долларов — лишь уловка.
— Вы забываете проценты и сверхпроценты!
Хозяйка отеля засмеялась.
— Не знаю, но, думается, вы можете мне помочь, — сказал Лэсситер.
— Ваше чутье вас обманывает. — Она едва заметно покачала головой.
— Не думаю, — возразил он.
Она снова измерила его взглядом.
— Не желаете ли стаканчик виски?
— Охотно! — Он снял свою ковбойскую шляпу.
— Пожалуйста, мистер Лэсситер! — сказала хозяйка, проходя впереди него за конторку. Там, в небольшой комнате, она предложила ему сесть, достала из шкафа бутылку и стаканы. Лэсситер огляделся. Стол окружали обитые козьей шкурой кресла. На стенах, оклеенных нарядными обоями, висели картины в тяжелых позолоченных рамах.
— У вас тут довольно мило, — произнес он, садясь в кресло.
— Рада, что вам нравится! — Она подошла к нему со стаканами. — Я приобрела эту развалину всего год назад. Мне стоило немалого труда уговорить владельца продать ее, не дожидаясь, пока все развалится. Дела у него шли плохо, потому что отель Джерри Грея притягивает богатых клиентов, как мотыльков на огонь.
Она подала ему стакан. Оба только пригубили.
— Ранчо неподалеку, — сказала она. — Только вот не знаю точно, не то в Кастл-Валей, не то в районе Блэк-Бутта.
— Во всяком случае, не на реке, не на Грин-Ривер?
Она отрицательно покачала головой.
— Берега в этой местности слишком крутые, почти неподступные. Я была там однажды летом. Едва не погибла. Ранчо расположено где угодно, но только не на Грин-Ривере. Точно.
Лэсситера не удивило, что хозяйка захолустной гостиницы проявляет к этому делу интерес. Он был почему-то уверен, что добудет с ее помощью другие ценные сведения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28