ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Через несколько минут их прервали: в трактир ввалились двое мальчишек. Подталкивая друг друга и смеясь, они подошли к стойке и с нахальными улыбками на чумазых лицах потребовали лимонаду.
Китинг улыбнулся и обслужил их. Один из мальчиков, с темными прилизанными волосами и круглым, дружелюбным лицом, – отпрыск Китинга, Уитли узнал его. У другого – светловолосого, повыше ростом и тоньше в кости – платье пребывало в таком же плачевном состоянии, как и у первого, но ткань и покрой выдавали богатство. Уитли внимательно рассматривал юного незнакомца. Поразительно, как он похож на Хью Мэннинга… Значит, вот он, сын Хью. Как удачно, чертовски удачно!
Китинг, протирая стакан белой салфеткой, спросил:
– И что же вы, озорники, делали сегодня? Если бы меня спросили, то я бы предположил, что вы боролись в грязи. – Он покосился на парнишку повыше: – Держу пари, когда лорд Мэннинг и ваша матушка позволили вам пропустить семестр в Итоне после того, как вы сломали ногу, они не рассчитывали, что все время будете возиться с этим сорванцом. Что же произошло, что вы так перепачкались?
Мальчики взорвались смехом, и темноволосый ответил:
– У фермера Фостера прошлой ночью опоросилась свиноматка, пап, и половина поросят забралась в соседний загон. Он пообещал каждому из нас по пенни, если мы переловим их и побросаем куда положено. Ох-хо-хо! Грязная работенка! Повсюду поросята визжат, мы скользим в грязи, а эта старая свинья… Мы боялись, что она вырвется из своего загона и сожрет нас.
Китинг повел носом:
– Судя по запаху, вы принесли сюда половину фостеровой фермы. – Он бросил взгляд на высокого мальчика: – А вы, мастер Эдмунд? Я-то не удивляюсь, что мой пострел возвращается домой по уши в грязи, но готов поспорить: ваша матушка не обрадуется, увидев вас.
Эдмунд улыбнулся, в голубых глазах засияли веселые искорки.
– Мама говорит, что мальчики должны быть грязными, и когда я вырасту, у меня будет предостаточно времени, чтобы вести себя, как подобает джентльмену. Она просит только, чтобы я не садился за стол в таком виде и не держал в комнате ящериц.
Уитли прочистил горло и вступил в разговор:
– Я не ослышался: вы упомянули имя Мэннинг? Это имеет какое-то отношение к миссис Хью Мэннинг?
Эдмунд посмотрел на него и вежливо ответил:
– Да, миссис Мэннинг – моя мать.
Уитли расплылся в улыбке:
– Какое совпадение! А я только сегодня утром повстречался с ней! Мы с ней старые друзья, знали друг друга еще в Индии.
У Эдмунда загорелись глаза.
– Вы знали маму в Индии? А моего отца вы знали? – жадно спросил он.
– О да, конечно! – с готовностью отозвался Уитли. – Мы с ним были закадычными друзьями. Я познакомился с ним еще до того, как он женился на вашей матери.
– Вот тебе на! – воскликнул Эдмунд. Его лицо разрумянилось от волнения. – Это же чудесно! Мама пригласила вас остановиться в Мэннинг-Корте? Я уверен, что дедушка будет рад встрече с другом моего отца. – Смутившись, он добавил: – Не подумайте, что я слишком нетерпелив, но мой отец умер так давно, и я очень мало знаю про него. Мама и дед рассказали мне все, что было им известно, но мама не очень любит говорить о жизни в Индии, думаю, ей слишком больно вспоминать папу и его смерть. Я буду несказанно благодарен, если человек, знавший моего отца, расскажет мне о нем…
Уитли знал, что Китинг внимательно наблюдает за ним. Раньше он ни намеком не дал понять, что знаком с Изабел – напротив, утверждал, что он в этих краях совершенно чужой. Уитли забеспокоился: вдруг известие о его давнем знакомстве с Изабел вызовет подозрения? Китинг производил впечатление бесхитростного, добродушного малого, но Уитли сомневался, что здесь что-либо происходит без ведома его и его жены.
– Какое совпадение, – медленно проговорил Китинг, не сводя ласкового взгляда с Уитли, – что вы дружны с миссис Мэннинг.
Уитли – сама невинность – простодушно ответил:
– О, вы не представляете, как я удивился, когда сегодня утром по чистой случайности столкнулся с ней! Я свернул с тропы, чтобы уступить дорогу леди, – и вдруг понял, что это она! Мы тотчас узнали друг друга. Трудно сказать, кто из нас больше удивился встрече.
– Держу пари, мама была в восторге от встречи с вами, – сказал Эдмунд, – и что ей не терпится сообщить добрую весть дедушке. Она пригласила вас отужинать с нами сегодня?
Уитли улыбнулся, предвкушая, в какое затруднительное положение попадет Изабел, когда ее сын вернется домой.
– Нет, – ответил он. – Но я думаю, это потому, что ее вниманием полностью завладел джентльмен, который появился через несколько минут после нашей встречи. Мистер Шербрук… Высокий представительный джентльмен. Сосед, я полагаю?
Эдмунд улыбнулся:
– Мистер Шербрук – мой хороший друг, но они с мамой обычно избегают друг друга. Думаю, мама слишком глубоко задумалась о том, как поскорее от него отделаться, и потому забыла пригласить вас на ужин.
– А теперь, мастер Эдмунд, я полагаю, вы достаточно уже утомили майора Уитли, – вмешался Китинг.
Уитли скрыл раздражение. Он отлично понимал, что на уме у Китинга. Тот, вероятно, посчитал, что Эдмунд достаточно выболтал, и теперь пытается его отвлечь. Это раздосадовало Уитли, однако даже короткий разговор вполне его удовлетворил. И удовлетворение станет еще полнее, когда он выдаст последние новости.
Уитли сделал удивленное лицо.
– Кажется, я чего-то недопонимаю, – проговорил он. – Я не заметил, чтобы ваша матушка избегала общества мистера Шербрука этим утром. Напротив: мистер Шербрук объявил, что они помолвлены.
Воцарилось потрясенное молчание. Уитли, страшно довольный собой, переводил взгляд с одного шокированного лица на другое.
– Вы, наверное, неправильно его поняли, – нахмурился Китинг. – Ни о какой помолвке между ними речь никогда не заходила.
– Мама и мистер Шербрук? Нет, не может быть! – воскликнул Эдмунд. Он вытаращил глаза так, что они едва не вылезли из орбит.
– Мистер Шербрук вас надул, – простодушно заметил Сэм Китинг. – Все знают, что они друг друга не выносят.
Уитли пожал плечами:
– Простите, господа, но мистер Шербрук прямо заявил, что они с миссис Мэннинг обручились.
– И мама не впихнула эти слова обратно ему в рот? – изумился Эдмунд.
– Нет. Насколько я помню, она с готовностью позволила ему поцеловать ей руку и смотрела на него так, будто он совершил подвиг. – Уитли прочистил горло. – Выглядело это весьма трогательно.
Трое других переглянулись, потом посмотрели на Уитли.
– Чепуха! – убежденно сказал Китинг. – Никогда не слыхивал подобной чуши.
– Какой чуши? – поспешила спросить его жена, которая только что вошла в зал с подносом чистых стаканов и кружек.
Китинг, Эдмунд и Сэм заговорили все разом. Разобрать что-либо в этом гаме было невозможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82