ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

и посланное Фету из Гатчины (см.
"Стихотворения К. Р.", СПб., т. I, 1913, стр. 161).

XVIII. К ней
(Стр. 334)

Впервые - ВО4, стр. 27. Авторизованный текст в письме к К. Р. от 26
апреля 1890 г. (ПД). Посвящено жене К. Р. - в. к. Елизавете Маврикиевне.

XIX. Во сне
(Стр. 335)

Впервые - ВО4, стр. 28. Авторизованный текст, без заглавия - в письме
К. Р. от 27 апреля 1890 г. (ПД).

XX. На смерть M. Б-а
(Стр. 336)

Впервые - ВО4, стр. 29-30.
Вместе со стихотворением "Жду я, тревогой объят" было послано в не
дошедшем до нас письме Страхову, сразу же после написания. 21 декабря 1886
г. Страхов отвечал "..."Тебя любили" - этим я недоволен. _Кругом_ и _сон_ -
какая это рифма? Да и затем - Фета тут нет, кроме, пожалуй, первых двух
стихов и всей второй строфы. А остальное - как у _ординарных стихотворцев_,
по выражению Державина. Во второй строфе вместо _уже_ не поставить ли
когда?" (ПД). Возможно под впечатлением этого отрицательного отзыва Страхова
поэт не включил стихотворение в III выпуск ВО, однако через четыре года ввел
его в IV выпуск без всяких изменений.
Посвящено Мите Боткину (1877-1886), сыну Дмитрия Петровича Боткина,
племяннику жены Фета.

XXI. Памяти С. С. Б-ой
(Стр. 337)

Впервые - ВО4, стр. 31.
Посвящено Боткиной Софье Сергеевне (1840-1889) - жене Дмитрия Петровича
Боткина, матери Мити Боткина.

XXII. "Была пора, и лед потока..."
(Стр. 338)

Впервые - ВО4, стр. 32. Авторизованный текст в письме К. Р. от 26
апреля 1890 г. (ПД). Стихотворение было послано в не дошедшем до нас письме
к Страхову, который в ответном письме от 22 апреля 1890 г. указывал:
"...стих: "И мне зарей раскроет влага" кажется неясен. _Зарей_ очень звучно,
но не точно - купаться можно во все часы дня" (ПД). Фет оставил 11-ю строку
без изменения.

XXIIII. "Хоть счастие судьбой даровано не мне..."
(Стр. 339)

Впервые - ВО4, стр. 33. Авторизованный текст - в письме к К. Р. от 26
июня 1890 г. (ПД).

XXIV. Графине С. А. Т-ой
(во время моего 50-тилетнего юбилея)
(Стр. 340)

Впервые - "Нива", 1890, Љ 30, стр. 754, с подзаголовком: "После моего
юбилея" и вместе со стихотворением "Где средь иного поколенья", под
ошибочным общим заглавием "Гр. С. А. Толстой". Однако, как указал Б. Я.
Бухштаб (см. Изд. 1959 г., стр. 783), данное стихотворение посвящено С. А.
Толстой (жене Л. Н. Толстого), а второе С. А. Толстой - вдове поэта А. К.
Толстого. В ВО4 вошло с изменениями. Автограф (без подзаголовка) в письме к
С. А. Толстой от 19 февраля 1889 г. (ГМТ). Навеяно посещением и обедом Фета
у Толстого 18 февраля 1889 г. (см. запись Толстого в дневнике от 18 февраля,
т. 50, стр. 38). Посылая стихотворение, Фет писал: "Вот посильное приношение
одного из двух стариков, которых вы вчера почтили, вводя под руку в
гостиную. Мне не хотелось, чтобы стороння<я> рука прикасалась к моему
новорожденному и переписываю его сам своим неразборчивым почерком" (ГМТ).

XXV. "Сегодня все звезды так пышно..."
(Стр. 341)

Впервые - РВ, 1889, Љ 2, стр. 134. В ВО4 вошло в новой редакции. Б.
Садовской опубликовал четыре редакции стихотворения: первые три - ранние, с
датой 27 октября 1883 г. и 4-ю журнальную редакцию, с датой 26 ноября 1888
г. (Ледоход, стр. 9293). Дата 26 ноября подтверждается тем, что в этой же,
"четвертой" редакции стихотворение было послано К. Р. в письме от 28 ноября
1888 г. (авторизованный текст в ПД), в котором Фет сообщал, что написал его
"на-днях". Этот же текст без изменений Фет опубликовал в феврале 1889 г. в
журнале и только для издания ВО переделал стихотворение заново (5-я
редакция). По-видимому, не совсем верно помечать все три первоначальные
редакции одним числом: 27 октября (как это сделано у Садовского). Как видно
из писем Страхова, стихотворение писалось на протяжении октября - ноября. 7
ноября 1888 г. Страхов писал поэту (вероятно, о второй редакции): "В стихах,
истинно прелестных, меньше всего мне нравится первый куплет. _Проходила_ и
_преклонялись_ не сто_и_т ли вместо _прошла_ и _были преклонены_! Проходила
- многократный вид. И во втором куплете _не напрасно, не даром_ стоят, мне
кажется, вместо каких-то других слов. Впрочем, может быть, я не понимаю".
20-21 ноября Страхов писал о следующей, третьей, редакции: "Новые две строфы
мне показались слабее старых, и я начинаю мириться с прежним их видом.
_Зари-то_ - непозволительно! Нет, трудно предлагать перемены в письмах, не в
живом разговоре" (ПД). Как видно из приводимых вариантов, поэт снова и снова
переделывал стихотворение.

XXVI. Е.Д.Д-ъ
(Стр. 342)

Впервые - "Нива", 1890, Љ 44, стр. 1090, без заглавия.
Посвящено Елизавете Дмитриевне Дункер - дочери Дмитрия Петровича
Боткина, племяннице М. П. Шеншиной.
Бухштаб высказал предположение, что стихотворение явилось дарственной
надписью на III выпуске книги "Вечерних огней". 24 января 1888 г. Страхов
писал Фету об этом стихотворении. "...Особенно неудачен третий куплет, да и
все слабо. "Может ли трезвый то высказать силой ума". Не лучше ли так? И
вместо _я расскажу_ - я лишь скажу. Но это прелесть, это восток, хоть тут и
действует муза!" (ПД); Фет, однако, оставил стихотворение без изменения.

XXVII. "Руку бы снова твою мне хотелось пожать..."
(Стр. 343)

Впервые - РО, 1890, Љ 6, стр. 490. В ВО4 вошло с изменениями.
Посвящено А. Л. Бржеской (см. о ней примечание к стих. "А. Л.
Бржеской").

XXVIII. "Гаснет заря, - в забытье, в полусне..."
(Стр. 344)

Впервые - "Гусляр", 1889, Љ 3, стр. 33. В ВО4 вошло с изменениями.
Авторизованный текст в письме к Полонскому от 7 января 1889 г. (ПД), в
котором поэт сообщал: "Написал я случайно стихотворение, о котором желал бы
знать твое мнение". Полонский ответил 11 января: "Присланное тобой
стихотворение прекрасно по тонине чувства и мысли, которые нашли себе
поэтическую форму, - но в звуковом отношении оно меня не вполне
удовлетворяет, - я чувствую краску и вес слов и нахожу, что в первом куплете
слова: _тружу_ и _твержу_ слишком тяжелы для такой воздушной и тонкой формы
<...> По тону всего стихотворения тут должно быть воззвание или восклицание,
- а не то, что _твердят_, т. е. повторяют несколько раз. Вот мое
единственное замечание" (ПД). Учтя замечание Полонского, Фет внес поправки в
стихотворение и 16 января послал ему первый куплет в исправленном виде.
Страхов, познакомившись со стихотворением в первом его варианте, писал поэту
10 января 1889 г.: ""Гаснет заря" - имеет все ваши прелести и все ваши
недостатки" (ПД).

XXIX. "В полуночной тиши бессонницы моей..."
(Стр. 345)

Впервые - РО, 1890, Љ 11, стр. 239.
В начале января 1888 г. стихотворение в ранней, не дошедшей до нас
редакции, было послано Страхову, который писал Фету 24 января: "Не хорошо
_жертвуя для смертного_; дело идет о богах и потому слово _жертвовать_
нельзя употреблять в переносном смысле. "И лишь надменные глухие красоты //
Не зная милости и битвы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80