ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Быстро погрузившись в неглубокий старческий сон, он улыбнулся, услышав веселый смех мальчика.
- Смотри, Чото Бай! - как раз в это время с восторгом кричал Джаджи. - Он меня любит, правда?
- Держи тростник ровно, а то уронишь, - предупредила Иден, наблюдая, как Джаджи радостно протягивает руку к огромному слону.
- Ты его испортил, Чото Бай, - пожаловался погонщик, отдыхающий рядом. - Смотри, он шарит в твоих карманах, ищет угощения.
- Он умница, знает, что заслужил награду, - с улыбкой отозвалась Иден. Мягкий теплый конец хобота ощупывал сверху ее чалму. Иден ласково обратилась к огромному животному: - Ты воистину принц из принцев, Булкулай.
- Можно, я дам ему еще, Хаджи Бад? - попросил Джаджи. - Ну, пожалуйста.
- Вот здесь в мешке есть еще тростник, мой принц. Неподалеку в тени раскидистого дерева сидели двое индусов и молча наблюдали за действиями возбужденного мальчика. Вскоре один из них заметил:
- Брат раджи растет храбрым. Смотри, он бегает между ногами у этой туши и не боится, что слон раздавит его.
- А эта иноземка еще смелее, - подхватил другой. - Всем известно, нрав у Булкулая крутой, а ей он разрешает делать с собой все, что угодно. Попробовали бы другие! Хаджи Бад, мой двоюродный брат, говорит, что Булкулай мало кого любит.
- Подумаешь, - презрительно произнес первый, - это только потому, что она проводит с ним все время, пока он в стойле, играет, нянчится. Такое поведение более приличествует nauker, простолюдинке, а не женщине из зенаны.
Его собеседник промолчал: он хорошо знал, что Гар Рам, старший конюх раджи, недолюбливает девушку-иноземку с тех пор, как она в прошлом году одним выстрелом уложила замбара, в которого Гар Рам не попал, хотя очень хотел убить его. Хотя Гар Рам и был одним из лучших стрелков штата, ценил он себя все же незаслуженно высоко. Гордость охотника была серьезно уязвлена тем, что его обошла женщина, да к тому же еще и англичанка. Во дворце хорошо знали его тяжелый, мрачный нрав, а брат раджи, Джаджи, даже сравнил его однажды с надутым индюком.
- Я всегда придерживался мнения, что англичанке негоже перенимать наши обычаи, - добавил Гар Рам с презрением, глядя на молодую женщину в свободной блузе и полотняных шароварах, которая, казалось, даже не замечает их присутствия. - Она просто насмехается над ними, когда принимает то, что ее устраивает, и отбрасывает все остальное.
- Верно, Чото Бай ведет необычную жизнь, - согласился собеседник, который искренне симпатизировал девушке, - но она всегда соблюдает законы purdah.
Покойному радже ни разу не пришлось краснеть за нее. Я не удивлюсь, если боги окажут ей особую честь и в следующую жизнь она родится в Индии.
- Подумаешь, - небрежно бросил Гар Рам.
- Советую тебе попридержать язык, - искренне предупредил его друг. - Если слухи верны, раджа собирается соединить свою жизнь с ее, и она получит власть, с которой нельзя будет не считаться.
У старшего конюха окаменело лицо.
- Это что еще за чепуха?
- Это только слухи, - отозвался другой, оправдываясь. Он с опозданием понял, что не сдержался и сболтнул лишнего. - Во дворце вечно всем перемывают косточки, в этих слухах ни слова правды, я уверен.
- Да, но на пустом месте такие слухи не возникают. - Гар Рам погладил бороду и помолчал.
Второй заговорил, успокаивая его:
- Не бойся, брат. Раджа никогда не женится на женщине, которая не принадлежит ни к одной касте. Это навсегда осквернит его.
- А может, было бы лучше, если бы она умерла? - мрачно сказал Гар Рам. - Ее присутствие в Маяре - оскорбление для нашего народа, оно оскверняет наших людей. Жаль, что наш покойный раджа не понимал этого.
- Chup! Придержи язык! - опять предупредил его собеседник. - Смотри, вон от реки приближается какой-то саиб. Верхом, видишь?
- Да это всего лишь один из англичан, - с презрением отозвался Гар Рам. - Не сомневаюсь, он по-нашему не понимает. Да и на таком расстоянии вряд ли что услышит. Замолкни со своими страхами, Шоки Лал, презренный трус!
Однако Гар Рам ошибся дважды. Приближающийся к ним саиб не только прекрасно говорил на хиндустани, но и в горячем, неподвижном воздухе слова конюха разнеслись так далеко, что Хью Гордон все услышал и понял. Он сделал вид, что не замечает их присутствия, медленно проехал мимо и спешился на порядочном расстоянии.
Разомлевший конюх в испачканной о траву рубахе поспешил увести его жеребца, и только после этого граф позволил себе украдкой обернуться. Он сразу же увидел Иден Гамильтон, болтающую с Джаджи, и несколько смеющихся погонщиков рядом со слонами. Иден была одета так же, как погонщики, в полотняные шаровары и муслиновую чалму. Казалось, она не замечает ни графа, ни двоих индусов в тени дерева, наблюдающих за ней. Один из них был в форме копьеносца, а другой - в одежде конюха.
«Так, значит, у Иден Гамильтон все же есть враги во дворце», - с интересом подумал Хью. Какой бы сказочно-волшебной ни была ее жизнь, опасность подстерегает девушку, хотя она скорее всего и не подозревает об этом. Вообще-то, конечно, ему до этого нет никакого дела. Интриги и политика, ненависть и ревность заполняли жизнь обитателей любого индийского дворца. Маяр - не исключение, но его это не касается.
- А, вот вы где, Роксбери! - раздался у него за спиной голос капитана Молсона. - Я уже было собирался послать за вами одного из конюхов. Раджа проснулся и приглашает нас к себе в шатер. Кажется, мы хорошо подготовились к охоте. Боже, ну и жара! - Он со вздохом вытер со лба пот промокшим платком. - Хорошо прогулялись? Харри Диз сказал, что вы отправились на верховую прогулку, но я ему ответил, что он, должно быть, обезумел, если поверил в это. В такую жару! Когда можно было добрый час отдыхать под прохладой опахал.
Граф с неприязнью посмотрел на капитана, но Молсон не заметил этого. А если бы заметил и догадался, чем вызваны чувства графа, наверняка бы встревожился. Но граф просто пожал плечами и не спеша ответил:
- Очень хорошо, Молсон. Чего же хочет от нас раджа?
Лагерь пришел в движение, когда они вошли в шатер раджи, а к тому времени, когда они покинули его, солнце уже склонилось к закату, и прозвучал приказ продолжить движение. Места для засады были подготовлены заранее на южной стороне близлежащего источника, у которого два дня назад перепуганные крестьяне встретили тигра. В этих укрытиях должны были расположиться раджа со своими оруженосцами, несколько ближайших придворных и, как знак особой чести, члены британской делегации, получившие приглашение присоединиться к радже.
Когда значительно меньшая по размерам, но такая же праздничная процессия покидала лагерь, граф заметил Иден Гамильтон. Она ехала верхом в компании принца Джаджи и бородатого индуса, которого граф не знал. Его не удивило ни то, что девушка сидит в седле, будто родилась в нем, ни то, что в своем одеянии она походила на красивого юношу из рода Раджпутов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114