ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо спросить у нее.
- Посторонитесь, раззявы! - возмущенно пропела Изабель, изо всех сил пихаясь локтями. - Вот наглецы! Лезут вперед хозяйки! - Она милостиво улыбнулась Ригби. - Так что ты хотел спросить?
- Мисс Ханна интересовалась, как сюда попала Эсмеральда, - в один голос поведали ей Ровена и Серафина.
- Ах, вот что! - Изабель бросила на Ханну озорной взгляд. - Закрой рот, детка, пока в него не влетела муха. Если мой внук так глуп, чтобы отпустить тебя домой, то я-то буду поумнее его! - Она поманила к себе Эсмеральду, но та не послушалась. - Смотри-ка, никто не воспринимает меня всерьез, - хмыкнула Изабель. - Думаю, собаку привезли мистер Эймс с невестой. Надо у них уточнить.
Между тем слуги кое-как рассредоточились по вагону, освободив проход, где немедленно возникли Дадли и Констанс.
- Сюрпри-и-из! - воскликнули они в один голос.
- Ой, кажется, нас обогнали, - расстроился здоровяк. Только теперь Ханна пришла в себя. Издав радостный вопль, она вскочила с места и принялась обнимать всех подряд: сначала Дадли и Констанс, потом Оливию, потом Хаммондса, потом Слейда, потом Пембертона…
- Слейд?
Замерев на месте, девушка оглянулась на мужа. Слейд развел руки в стороны и улыбнулся, демонстрируя такой же радостный вид, как у осла, ухитрившегося стащить с воза морковку. Даже брови стояли домиком.
Ханна уперла руки в бока. Улыбка тотчас сползла с лица Слейда.
- Я ни в чем не виноват! Спрашивай с них!
Слуги засмеялись как-то нервозно, словно сообразив, что пришла пора для объяснений. Ханна смотрела на мужа, и сердце ее затопляло чувство покоя и довольства.
- А что ты-то тут делаешь? - наконец выдохнула она. Стало очень тихо.
Слейд шагнул к Ханне и взял ее под локоть.
- Отойдем поговорить. - Он увлек ее в укромный уголок. Усадив жену, Слейд присел рядом. - Ты скучала по нас?
- Я еще не успела от вас избавиться, - отшутилась Ханна. - Когда тут скучать! - Она с трудом удерживалась, чтобы не броситься Слейду в объятия.
Он нахмурился и прищурил глаза.
- Конечно же, скучала. Если честно, я как раз начала реветь, когда появилась Эсмеральда. Я чувствовала себя так плохо, так одиноко! - Плюнув на все свои принципы, Ханна прижалась к мужу, слушая биение его сердца. - Я сидела и жалела себя.
- Тогда благодари их. - Слейд махнул рукой в сторону слуг. - Идея Изабель и ее свиты - свалиться тебе на голову.
- Ты что же, не хотел ехать с ними? - с подозрением спросила Ханна.
- Я? Да я сел на поезд сразу после тебя! Я говорил, что идея притащиться сюда всем скопом принадлежала Изабель. Лично я предпочел бы оказаться с тобой наедине, появившись после отправления поезда. Так сказать, сделать тебе сюрприз.
- Сюрприз удался. - Ханна помолчала. - Значит, ты едешь со мной на ранчо Лолесов? - Слейд кивнул. - А они? Неужели тоже?
- Нет, конечно. Я вышвырну их на первой же станции. Пусть садятся на поезд до Бостона и возвращаются домой.
- Погоди, ты действительно едешь со мной на Дикий Запад? - все еще не веря в чудо, спросила Ханна.
- Эй, ты уже задавала этот вопрос. Или беременность делает женщин глупее, чем они есть на самом деле?
Ханна раскрыла рот от изумления.
- Ты… ты…
- Хотела скрыть, что у нас будет ребенок, да? - нахмурился Слейд. - И как я должен отнестись к твоему поведению?
Ханна попыталась улыбнуться, но улыбка вышла виноватой.
- Когда я первый раз сказала, что беременна, я не знала, что беременна, а вышло, что я солгала. А когда я поняла, что все-таки беременна, то скрыла, боясь, что ты меня не отпустишь, а когда ты отпустил, радуясь, что я не беременна, я хотела сказать, что у нас будет ребенок, но передумала, а потом…
- Да, беременность определенно делает женщин глупее, - подвел итог Слейд. - Когда я говорил, что рад, что у тебя не будет ребенка, я думал, ты не хочешь оставаться и иметь от меня детей, поэтому и решил, что все к лучшему, а на самом деле я очень хотел, чтобы ты была беременна, потому что я… - Слейд закатил глаза. - Кажется, глупость весьма заразна! В общем, понять, что у тебя будет ребенок, не составляло сложности. Тебя тошнило, у тебя пропал аппетит, по утрам тебя рвало. Я все понял сам.
- Сам? - с сомнением переспросила Ханна.
Слейд виновато вздохнул:
- Ну ладно, не сам. Меня просветила Оливия. И Изабель. И миссис Стэнли.
Ханна изумленно оглядела перечисленных, о чем-то деловито беседовавших в коридоре.
Они знали? Но откуда? Она ведь ничего им не говорила!
- И когда они просветили тебя?
Слейд почесал затылок.
- Только что. Ханна расхохоталась.
- Так, значит, ты даже не догадывался?
- Разумеется, нет! - Слейд насупился. - Я же не так опытен, как мои советники! Я полагал, что ты еще не отошла от происшествия в Клостер-Пойнте. До того момента я не общался с… женщинами в положении.
- Ты едешь со мной лишь потому, что у меня будет ребенок? - вдруг испугалась Ханна.
- Вовсе нет, - серьезно ответил Слейд. - Я принял решение следовать за тобой еще два дня назад. Я собирался сопровождать тебя, даже если ты будешь против.
- Но ведь ты велел мне уезжать. Ты сам!
- Я не велел тебе уезжать. Я согласился с твоим решением. Я понял и принял твою точку зрения. Разве я мог удерживать тебя, когда твои близкие в опасности? Я подумал, что смогу защищать тебя, если буду рядом, поэтому отправился вслед за тобой. У меня нет права останавливать тебя, хотя ты и являешься моей женой, Ханна. И без того я причинил тебе немало боли и страданий. И прошу за все прощения.
- Я тоже приехала в Бостон с недобрыми намерениями. Я даже хотела застрелить тебя! Выходит, тебе не за что просить прощения.
- Тогда пришла пора забыть о прошлом и подумать о будущем. Я не знаю, согласна ли ты разделить со мной свою судьбу, и твой ответ очень важен для меня.
- Я согласна, Слейд. Я счастлива только тогда, когда могу смотреть в твои глаза и видеть в них свое отражение.
Слейд осторожно улыбнулся:
- И ты научилась доверять мне?
- В полной мере, - расхохоталась Ханна. - И никогда больше я не стану тебе лгать.
Они не замечали, что склонились друг к другу близко-близко и не могут оторвать друг от друга взгляда.
- Знаешь, Слейд, тогда, после бала, ты говорил о своем отце и обо всех Гарретах…
- Мне хватило двух дней, чтобы понять, какую чушь я сказал. Я - не мой отец, Ханна. Я сильнее его, и я счастливее его, потому что люблю женщину, на которой женат. Я никогда не повторю его судьбу.
- Я тоже изменилась, - призналась Ханна, помолчав. - Всю свою жизнь я чувствовала ответственность за других, потому что в семье считалась старшей из трех сестер. И только теперь я поняла, как прекрасно отдаться на волю сильного мужчины, стать слабой и беззащитной. Я хочу, чтобы обо мне заботились и любили. Наверное, я кажусь тебе смешной? Я просто трусиха, да?
- Наоборот, ты самая смелая и решительная женщина из всех, кто встречался мне на пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89