ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сумел подобрать достаточно много клиентов для такой небольшой компании.
– Вы считаете, что эта пара справится?
– Теоретически они должны идеально дополнять друг друга. – Соренсон, прищурившись, резким ударом отправил мяч скользить по траве. – А как будет на практике, не знаю. Просто не знаю.
– Может, компанию стоит продать? Ричард говорил, что какой-то покупатель уже сделал ему предложение.
– Возможно, это будет правильным решением. Только прежде чем его принимать, лично я бы тщательно изучил состояние дел в компании. Однако здесь есть одна сложность.
– Да? Что вы имеете в виду?
– Ваш отец.
– Отец?
– Да. Он продавать компанию не хочет.
– Не хочет продавать? Но почему? Мы ведь должны избавиться от нее, пока есть такая возможность.
– Он решительно против. Считает, что, поскольку «Фэрсистемс» так много значила для Ричарда, продавать ее нельзя. Полагает, что раз Ричард не хотел расставаться с компанией, то и мы не должны этого делать.
– А вы не могли бы убедить его в том, что он не прав?
Соренсон остановился у метки и посмотрел мне в глаза.
– Джеф говорил, что за десять лет вы с ним ни разу не разговаривали. Зная, как он поступил с Джиной, могу вас понять. – Он перевел взгляд на море, словно пытаясь отыскать что-то в его волнах. – Однако вы с вашим отцом являетесь крупнейшими акционерами «Фэрсистемс». И если между вами существуют разногласия относительно будущего компании, я как ее председатель вынужден настаивать на том, чтобы вы их уладили. Подобная неопределенность компании вредит.
Наши взгляды встретились, и он медленно и внушительно проговорил:
– Марк, вы должны с ним поговорить.
Я отвел глаза, понимая, что он прав.
– Ладно, – буркнул я и запустил мяч в густой кустарник.
* * *
Солнечный свет ложился красивыми бликами на лысину старшего следователя Доналдсона, который, застыв в неудобной позе, сидел за дубовым столом в кухне Ричарда. Рядом с ним скромно примостился Керр. Перед нами стояли чашки с чаем.
– Мы несколько продвинулись в нашем расследовании, – сообщил мне Доналдсон. – И в свете того, что уже выяснили, хотели бы задать вам пару дополнительных вопросов.
– Слушаю вас, – согласился я.
– Мы нашли орудие убийства. Вашего брата ударили топором, вероятно, в тот момент, когда он обернулся взглянуть на нападавшего. Топор бросили в кусты по дороге в Гленротс.
– Да, припоминаю, Ричард при мне колол дрова, когда я гостил у него прошлой зимой.
– А опознать топор сможете? – спросил Доналдсон.
Я на мгновение задумался и покачал головой:
– Нет, как он выглядит, не помню.
– Не важно. Мы абсолютно убеждены, что ваш брат знал убийцу. Никаких следов взлома. Парадная дверь и все поверхности на кухне тщательно протерты. А это значит, что ваш брат пригласил преступника на кухню, а потом они перешли в мастерскую. Убийство, возможно, было непреднамеренным.
Если бы преступник замышлял его заранее, то принес бы оружие с собой. А так он воспользовался первым попавшимся под руку предметом. Нет никаких признаков того, что у вашего брата что-либо похищено, хотя полной уверенности в этом у нас нет.
– Отпечатки пальцев нашли? – поинтересовался я.
– Нет. Я ведь уже говорил, что все поверхности на кухне протерты лоскутом какой-то ткани. Топор тоже. Никаких волокон на них не обнаружено. Следов ног тоже нигде нет.
– Кого-нибудь подозреваете?
– Терпение, сынок, – посуровел Доналдсон, сердито сдвинув брови. – Расследование убийства требует времени. Много сил и много времени. Но мы его найдем.
Я понял, что меня вежливо одернули.
– Нам удалось выяснить, что в пятницу, накануне убийства, между мистером Фэрфаксом и одним из его коллег, Дэвидом Бейкером, произошла ссора. Бейкер был так взбешен, что сразу же уехал домой. Вы рассказывали, что в последние несколько недель ваш брат пару раз обсуждал с вами проблемы, связанные с «Фэрсистемс».
Я молча кивнул.
– А Дэвида Бейкера он в связи с этим не упоминал?
– Нет. Я о нем и знать не знал до тех пор, пока Уолтер Соренсон несколько дней назад не упомянул это имя.
– Значит, у вас нет никаких сведений о том, что Бейкер мог быть как-то причастен к тому, что так тревожило вашего брата?
– Абсолютно никаких.
– Понятно, – протянул Доналдсон, заглядывая в свои записи. – А как насчет лиги?
– Лиги? Какой еще лиги? – изумился я.
– Имеется в виду Лига за прекрасный старый мир. Это группа активистов, считающих, что новые технологии ведут общество к гибели. Особенно яростно они выступают против виртуальной реальности.
– По-моему, Ричард рассказывал что-то об этом. – Я пытался вспомнить, что именно говорил мне Ричард по этому поводу несколько месяцев назад. – Вроде как один из его сотрудников вступил в эту лигу... Как его там... Дуг? Дуги?
– Правильно, – подтвердил Керр. – Дуги Фишер работал в «Фэрсистемс» вплоть до прошлого года, потом вступил в лигу. Организация эта действует в Америке и Европе и тщательно конспирируется. Состоит в основном из разочаровавшихся в своей профессии технарей. Во всяком случае, в компьютерах они разбираются, похоже, досконально. Для достижения своих целей готовы прибегнуть к насилию. Пару месяцев назад британские компании, занимающиеся виртуальной реальностью, стали получать взрывные устройства в почтовых посылках. Ни одно из них, правда, никакого ущерба не нанесло. Мы полагаем, что это дело рук Дуги или его единомышленников.
– И вы думаете, что этот самый Дуги причастен к гибели Ричарда?
– Это лишь рабочая версия, – охладил меня Доналдсон. – Может, вы что-нибудь о нем знаете?
Я огорченно помотал головой. Мне хотелось им помочь. Жаль, что я так невнимательно отнесся к рассказу Ричарда о лиге. Однако тогда это казалось мне таким несущественным, таким далеким от моей повседневной жизни.
– Мы также проверили подозрения вашего брата относительно манипуляций с акциями «Фэрсистемс», – продолжал Доналдсон. – В этом сейчас разбирается Лондонская фондовая биржа, они также связались со своими коллегами в Америке.
– Правда? Нашли что-нибудь?
– Пока они собирают данные. Однако давайте вернемся к тому вечеру, когда Ричард Фэрфакс предложил вам поинтересоваться ценами на акции «Фэрсистемс». Вы исполнили его просьбу?
– Да. Точнее, это сделала Карен.
– Карен Чилкот. Ваша подруга, так?
– Так.
– Но выяснить ей ничего не удалось.
– Нет. Дело в том, что «Фэрсистемс» – настолько мелкая компания, что ее бумагами торгует только одна фирма, «Вагнер – Филлипс». У Карен там есть знакомый, однако ничего стоящего он ей не сообщил. Мы считаем, что ничего необычного или странного с акциями не происходит.
– Понятно, – нахмурился Доналдсон. – А вы сами никаких сделок с акциями «Фэрсистемс» не осуществляли?
– Да нет же.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116