ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Готова? — спросила сестра, критически оглядывая Элси с ног до головы. — Новое? Что-то не припомню этого платья.
— Не новое, — ответила Элси, раздумывая, стоит ли сказать Джессике о ее не подходящем к случаю наряде.
Однако та уже направилась к окну.
— Интересно, какой отсюда вид? — пробормотала она и отшатнулась от стекла, когда о него забилась громадная бабочка. — Ты говорила, что бывала здесь раньше, да? Пока мы подплывали, я не разглядела доброй половины острова, но дом показался мне огромным.
— Он и в самом деле огромный… Ты в этом собираешься быть на ужине? — не удержавшись спросила Элси, осторожно подбирая слова.
— Ну, не переодеваться же еще раз, — ответила Джессика, покрутившись на месте. — А что у меня не так?
Элси помедлила с ответом.
— Да по большому счету ничего…
— Если ты одеваешься как старая дева, это не значит, что и я должна так одеваться! — воинственно заявила сестра. — Спорим, Федерико бы понравилось!
Элси пожала плечами.
— Пожалуй, да, если бы он тебя увидел, — ровным тоном произнесла она. — Но пока мы не знаем, в каком здесь качестве…
— А я думала, знаем. — Джессика нахмурилась. — Мы должны составить компанию какой-то воспитаннице этого старичка. Однако не думай, что я буду одеваться как нянька. У меня другие планы.
Элси покачала головой и завела разговор о другом:
— Ты уже распаковала вещи?
— Только часть, — беззаботно откликнулась Джессика. — Утром распакую остальное. — Неожиданно она развернулась на своих высоченных каблуках, которые добавляли еще несколько дюймов к ее пяти футам роста. — Эй, это нечестно: твоя комната больше моей!
Элси огляделась. По правде говоря, она почти не обратила внимания на предоставленную в ее распоряжение просторную комнату. Здесь стояла кровать, сделанная из натурального дерева, покрывало на ней было соткано из вручную спряденного шелка. Окна скрывали розовые шифоновые занавеси, а на полу тут и там были разбросаны узорчатые коврики. В других обстоятельствах ее бы пленило изящество обстановки, и она поняла чувства Джессики.
— Хочешь поменяться? — предложила Элси.
— Нет уж. — Сестра выглядела немного пристыженной. — Мне просто очень нравится здесь, вот и все. — Она заглянула в смежную комнату. -Кажется, моя ванная больше, чем твоя.
— Вот и хорошо.
Элси решила, что пора идти. Она еще раз осмотрела себя в зеркале и убрала за ухо свободно свисающую золотисто-каштановую прядку, потрогала золотые кольца в мочках ушей, взяла сумочку и направилась к двери.
— Ты идешь?
— Этот дяденька…
Реплики прозвучали одновременно. Элси не очень-то хотелось услышать то, что скажет сейчас сестра, но другого выхода у нее не было.
— ..Родриго Маркес, — продолжила Джессика. — Он, наверное, чертовски богат, правда? Ну ему ведь принадлежит несколько круизных судов, и этот дом тоже немало стоит…
Элси чуть не застонала. Последнее, чего ей хотелось, — это чтобы Джессика строила предположения относительно Родриго. При том, что его еще ни разу не видела! Сестра думала, что он стар, но Маркесу не было еще и сорока. И он выглядел на редкость привлекательно.
— Не вижу, какое это имеет отношение к нам, — с укором в голосе произнесла Элси, будто бы упоминание о Родриго ее совершенно не трогало, не напоминало о том, как она была представлена ему отцом и как его страстные темные глаза навсегда покорили ее.
— Спустись с небес на землю, Элси. Я бы не прочь выйти замуж за кого-то, у кого денег куры не клюют, — поддразнила Джессика. — Интересно, что он скажет, если ему предложить девочку в невесты? — Она захихикала, и Элси испытала почти неудержимое желание дать ей пощечину. — Или, может, у него есть сын? А?
— По-моему, ты ведешь себя по-идиотски, — заявила Элси, на ее взгляд, чересчур резко.
Но сейчас она не могла думать о Родриго без того, чтобы в памяти не всплывали картины их былого счастья. Этот самый дом, он хранил в себе столько воспоминаний…
— И что идиотского в том, чтобы выйти замуж за миллионера? — взвилась Джессика. — Или в желании узнать, нет ли у него сына?
— У него нет сына!
Ответ Элси прозвучали грубо, и Джессика широко распахнула глаза.
— Ну разумеется, вы же уже встречались! Расскажи, какой он из себя.
— Не сейчас. — Элси не хотела обсуждать эту тему. — Пойдем, иначе мы опоздаем к ужину.
— Ну и что? Маркеса же здесь нет. Ты же слышала, что сказала эта старушенция, когда мы приехали. Мне безразлично, что нас дожидается какая-то испанская школьница.
Элси удержалась от замечания, что «какая-то испанская школьница» была на год старше самой Джессики. Однако, глядя на сестру, пока они выходили из спальни и шли по верхней галерее, она неохотно отметила, что сестра ее, возможно, в отношении жизненного опыта была намного старше. Да, Лаура потеряла и отца, и мать, но ее не оставили одну. О ней заботились, ее защищали, пока она справлялась со своей бедой, и можно было уверенно сказать, что будущее ее в надежных руках…
Элси отогнала от себя мысли о своей подопечной и огляделась. Все было, как она помнила.
— Ну и ну! — Пораженная Джессика приостановилась на верхней ступеньке, разглядывая люстру из хрусталя, освещающую холл. — Жаль, что здесь нет зрителей, — усмехнулась она, — иначе мы бы спустились так, что все просто ахнули.
— Слава Богу, что нас никто не… — начала Элси, но тут из полутьмы холла на свет выступила высокая фигура.
— Buenos tardes. Добрый вечер, — сказал Родриго. Черная шелковая рубашка и черные брюки подчеркивали его загар. — Прошу вас, Джесси — ведь вас зовут Джесси? — спускайтесь по лестнице как вам будет угодно.
Даже Джессика попятилась от неожиданности, а Элси пожелала раствориться в деревянной панели за ее спиной. Оказывается, Родриго вернулся и именно его они заставили ждать!
— Так это он?
Театральный шепот Джессики наверняка достиг слуха Родриго, и Элси раздраженно посмотрела на сестру.
— Спросить нельзя, — пробормотала та себе под нос.
Однако Элси было не до шуток. Она уже подумывала, не зря ли взяла с собой несносную девчонку.
Они спустились, и Родриго отступил на шаг. Потом приблизился к сестрам, чтобы поприветствовать их на своем родном языке, словно показывая, что не слышал ни слова из того, что сказала Джессика.
— Encantado a verles, — произнес он глубоким голосом, от которого у Элси по спине побежали мурашки. — Bienvenidas a San-Isabel…
Джессика захлопала ресницами, не понимая ни единого слова. Родриго взял ее за руку и прервал:
— Очень приятно вас видеть. Добро пожаловать на Сан-Исабэль. Хорошо добрались?
— Ах.., да, спасибо, — ответила она. Элси с изумлением обнаружила, что на щеках сестры выступил ярко-алый румянец.
— Простите, пожалуйста.., ну, за то, что я сказала. Но этот дом.., в общем, очень крутой.
— Рад, что тебе нравится, — примирительно произнес Родриго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38