ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
В двери позвонили, и я потрусил в прихожую. На крыльце стоял субъект в коричневом твидовом пальто и темносиней шляпе с узкими полями, что придавало ему крайне нелепый вид. Я решил, что это один из обитателей театрального мира, которого спугнули Сол или Фред. Но, когда я открыл дверь, он заявил:
- Я доктор Гамм. Теодор Гамм, доктор медицины. А вы тот самый, кто приходил в понедельник днем к мистеру и миссис Флеминг?
Я признал, что я - тот самый. Он сказал:
- Я настаиваю на встрече с Ниро Вулфом.
И он прошел бы прямо сквозь меня, не отступи я в последнее мгновение в сторону.
Конечно, так нельзя поступать, вы правы. Сперва нужно сказать что-то путное, и лишь потом настаивать. Ему и телосложение-то не позволяло настаивать ни на чем, как я успел убедиться, когда он освободился от пальто. Он был круглый, как колобок - круглоплечий, круглобедрый и круглолиций, а плешивая макушка едва доставала до моего подбородка. Я отвел его в гостиную, сам прошел в кабинет через прихожую и доложил Вулфу, что доктор Теодор Гамм настаивает на том, чтобы выяснить, почему Вулф послал меня к мистеру и миссис Флеминг. Вулф посмотрел на часы и прорычал:
- До ужина всего полчаса.
Я сказал, что миссис Баллу уделила мне всего десять минут, вышел через дверь, открывающуюся в гостиную, и ввел доктора Гамма в кабинет. Я указал ему на красное кожаное кресло, а Вулф пробормотал что-то насчет двадцати минут. Красное кресло - довольно глубокое, и ноги Гамма сперва болтались над полом, пока он не догадался передвинуться на край. Сев поудобнее, он воззрился на Вулфа и выпалил:
- У вас очень много лишнего веса.
Вулф кивнул.
- Семьдесят фунтов. Или даже восемьдесят. Ничего, смерть это исправит. Вас это беспокоит?
- Да. - Гамм обхватил пухлыми пальцами подлокотники кресла. Совершенно не выношу надругательства над собственным здоровьем.
Голос у него, в отличии от роста, был высокий.
- Забота о здоровье и привела меня сюда, - продолжал он. - Я имею в виду одну из моих пациенток - миссис Барри Флеминг. Вы послали к ней своего человека, вот этого... - он глазами указал на меня, - чтобы мучить её. Она и без того испытывала страшное нервное напряжение, а теперь ей и вовсе угрожает коллапс. Вы можете оправдать свои действия?
- С легкостью, - ответил Вулф, брови которого во время тирады доктора уползли вверх. - Как намерения, так и сами действия, хотя именно оправданность действий вызывает у вас сомнения. Состояние нервного напряжения у миссис Флеминг было вызвано известием о смерти сестры, но главным образом - страхом, что образ жизни сестры станет теперь достоянием гласности. Мистер Гудвин оказал ей услугу, объяснив, что разоблачение будет неминуемым, если не предпринять определенные шаги. Это должно подтолкнуть её вовсе не к коллапсу, а к действиям, если она не...
- Каким ещё действиям?
- Только таким, которые принесут должный эффект. Она изложила вам все, что ей сказал мистер Гудвин?
- Не она, а её муж. Он сказал, что если арестованный, Орри Кэтер, предстанет перед судом, то все, что касается Изабел, выплывет наружу. Кэтер невиновен, и единственная надежда на то, что удастся собрать достаточно доказательств его невиновности, чтобы его отпустили. И это вы называете услугой?
- Конечно. Это очевидно. А вы сомневаетесь?
- Да. Я думаю, что это просто дешевая уловка. Почему вы говорите, что Кэтер невиновен? Вы можете это доказать?
- Пока нет, но собираюсь.
- Я вам не верю. Думаю, что вы просто ловите рыбу в мутной воде и пытаетесь запутать дело, чтобы Кэтера было труднее осудить. Не вижу, с какой стати вы хотели бы оказать миссис Флеминг услугу, но если бы вдруг и в самом деле хотели, то могли бы убедить Кэтера и его адвоката не упоминать на суде про определенные обстоятельства. Я знаю, что вы не согласитесь, хотя могли бы.
- Но вы этого от меня хотели?
- Конечно. Ради миссис Флеминг - это спасло бы ей жизнь.
- Но вы знаете, что я не соглашусь?
- Да.
- Тогда зачем вы пришли сюда?
- Она меня попросила. Вернее, они оба. Они думают, что вы просто блефуете, да и я, откровенно говоря, тоже - уж слишком много небылиц ваш человек им наплел. А почему вы решили, что Кэтер невиновен?
Вулф прищурился.
- Вам следует лучше разобраться в своих мыслях, доктор. Мистер Гудвин объяснил миссис Флеминг, что в её интересах получить доказательства невиновности мистера Кэтера. Вам же это не по нутру. Вы спорите. Может быть, вам гораздо важнее собственное здоровье, нежели здоровье миссис Флеминг? Может быть, вы убили Изабел Керр?
Гамм оторопело вылупился на Вулфа.
- Как вы смеете... - Он судорожно сглотнул. - Какая наглость!
- Правильно. Но поскольку я по известным мне причинам полагаю, что мистер Кэтер не убивал её, я хочу знать, кто убийца. Как мужчина, чьи повторные домогательства были отвергнуты, вы вполне подходите. Вы могли не стерпеть постоянного унижения. Тут все зависит от характера и темперамента, а я вас совсем не знаю; придется посоветоваться с теми, кто вас знает например, с мистером и миссис Флеминг. Но факты я могу собрать и без вашей и без их помощи. Где вы были в субботу утром с восьми до двенадцати? Если докажете свое алиби...
Вулф умолк, потому что ряды слушателей поредели. Рост и телосложение доктора Гамма не позволяли ему рассчитывать на величественный уход, но даже вихляя бедрами и переваливаясь, как утка, он все-таки добрался до двери и вышел вон. Я неторопливо последовал за ним и выбрался в прихожую как раз в ту секунду, когда доктор открывал входную дверь. Заперев за ним дверь, я вернулся в кабинет, воздел руки, чтобы потянуться и прикрыть сладкий зевок, и произнес:
- Еще с одним покончено. А ведь сам бы он ни за что не ушел, не выведав ваших планов. Или хотя бы не попытавшись.
Вулф сидел, поджав губы. Он разлепил их, чтобы сказать:
- Либо он убийца, либо осел.
- Конечно, осел. Мне кажется...
Позвонил телефон. Я подошел и снял трубку. Сол доложил об интервью с двумя подозреваемыми. Я сказал, что у нас примерно такие же успехи и пожелал удачи на завтра.
Но и завтра нам не повезло - ни мне, ни ему. Собственно говоря, в четверг улов был ещё скуднее, чем в среду, хотя я буквально лез вон из кожи, так как Вулф сделал мне комплимент. Возможно, он уже тоже дошел до ручки, но факт остается фактом: в среду вечером Вулф поручил мне ещё раз потрясти жителей квартала, где была убита Изабел Керр. Впервые за всю историю Вулф поручил мне то, чем уже занимался Сол, так что, признаюсь, я втайне мечтал, что мне повезет. Например, консьерж из дома напротив мог видеть незнакомца, похожего на доктора Гамма, или Стеллу Флеминг, или Барри Флеминга, или Джулию Джекет, или хотя бы мистера или миссис Баллу. Или просто незнакомца. Подумаешь, в районе Большого Нью-Йорка их всего каких-то двенадцать миллионов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41