ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И теперь ей было понятно, как эта женщина использовала ее. Она поняла, что Блейр только притворялась рассерженной на своего красивого мужа, только сделала вид, что усыпила его, и не случайно «забыла» на столе нож, чтобы помочь Франсуазе бежать.
— Надеюсь, ты не считаешь виновным доктора? — с усмешкой спросил Лего. — Виновата только женщина.
— Это все она подстроила, — дернулась Франсуаза. — Как бы я хотела с ней поквитаться.
— А я бы хотел поквитаться с Вестфилдом, — сказал Лего.
— А что он тебе сделал?
Лего потер запястья. Он старательно прятал рубцы — следы железных манжет, которые он носил в тюрьме, куда засадил его Вестфилд.
— Скажем, у меня есть достаточно оснований хотеть этого, — он помолчал. — Сегодня вечером я жду новостей. Надеюсь, я узнаю день отправки груза.
— Я тоже очень на это надеюсь, — с чувством сказала Франсуаза. — Как только дело будет сделано, я отправляюсь на Восток, в Техас.
— И бросишь свою дорогую, преданную тебе банду? — с издевкой спросил Лего.
— Идиоты! Им будем полезно посидеть в тюрьме несколько лет. Насчет сегодняшнего вечера: я могу поехать с тобой? Я бы все отдала, чтобы хоть ненадолго выйти отсюда.
— Все?
— Все, что не помешает нашему сотрудничеству, — сказала она с улыбкой, думая о том, что скорее прыгнет в яму с гремучими змеями, чем переспит с Лего. — Ночью меня никто не увидит. Я хочу подышать свежим воздухом и развеяться — ожидание сводит меня с ума.
— Конечно. Почему нет? Я встречаюсь с этим человеком далеко за городом, на горе позади шахты «Маленькая Памела». Но если тебя кто-нибудь узнает, не жди, что я брошусь к тебе на защиту. За мной сейчас ничего нет, и я не хочу менять это положение.
— За меня не волнуйся. Волнуйся о том, как вывезти добычу из Чандлера. Я-то в укрытии, а ты на виду.
— Не переживай. Я что-нибудь придумаю, — сказал он уже у двери. — Я приду за тобой в полночь.
Через несколько часов они выехали из города, избегая не только света, льющегося из окон домов, но даже фонариков на экипажах. Франсуаза надвинула шляпу на глаза и закуталась в толстую куртку, а вместо юбки на ней были брюки, так что никто, пожалуй, не принял бы ее за женщину.
Они встретились с посланцем, и новости их порадовали. Улыбаясь, они спустились с горы к тому месту, где спрятали лошадей.
— Тихо! Какой-то шум, — сказал Лего и одним прыжком спрятался за валун.
Франсуаза тоже спряталась, и они увидели, как из-за деревьев вышли двое мужчин. Их было хорошо видно в ярком лунном свете. Один — невысокий и полноватый — нервничал, а второй — высокий, стройный, с пистолетом, блеснувшим в лунных лучах, — был спокоен, но держался осторожно. Он подождал, пока его низенький спутник заберется в экипаж, спрятанный за пиниями, росшими тесной группой. Оглядевшись, он чиркнул спичкой и закурил сигару.
— Вестфилд! — изумилась Франсуаза, Лего шикнул на нее.
Они проследили, как высокий мужчина — Лиандер — тронул экипаж с места, но второго человека рядом с ним не было.
— Куда он делся? — спросила Франсуаза, когда экипаж уехал.
— Спрятался, — задумчиво произнес Лего. — Почему, интересно, такой правильный, такой добропорядочный врач прячет у себя в экипаже человека, да еще посреди ночи?
— А там внизу не шахта?
— Конечно, но какое это имеет значение? Думаешь, он собирается похитить пару тонн угля?
— Он и его потаскушка где-то стащили динамит, возможно на шахте.
Лего теребил кончики усов.
— Он очень хорошо знаком с угольными шахтами.
— Ты можешь сидеть и думать хоть всю ночь, но для меня тут слишком холодно. Нам еще многое надо продумать, а времени на это почти нет.
Лего молча шел за Франсуазой к лошадям.
— Эта женщина, на которой женился Вестфилд, — сказал он, берясь за луку седла, — она ведь Чандлер?
— Да, и город так называется.
— Верно. Самое уважаемое здесь имя.
— Что ты задумал?
— Ты видела Вестфилда и его жену вместе. Как ты думаешь, на что она пойдет ради него?
— На что? — Франсуаза вспомнила, какими глазами смотрела та женщина на врача — словно боялась, что он может исчезнуть, а если бы он начал таять в воздухе, схватилась бы за полы его одежды. — Уверена, ради него она пойдет на все.
Лего улыбнулся, показав великолепные, крепкие белые зубы.
. — Не знаю, что мы тут сегодня видели, но я собираюсь это выяснить. А когда выясню, то подумаю, как это использовать. Нам нужно вывезти наш груз из Чандлера.
Франсуаза тоже начала улыбаться.
— А кто сделает это лучше, чем Чандлер?
Лиандер и Блейр не выходили из будущей клиники три дня подряд, руководя несколькими бригадами рабочих. Наконец все было готово. На третий день вечером Ли взобрался по лестнице и прибил большую вывеску: «Женская клиника Вестфилдов».
Спустившись на землю, он увидел на лице Блейр выражение, какое бывает у ребенка, который впервые попробовал мороженое.
— Пойдем внутрь, — сказал он. — Я кое-что приготовил, чтобы отпраздновать это событие.
Блейр не двинулась, тогда он взял ее за руку и втащил в помещение.
Под дубовой крышкой в оцинкованной раковине были спрятаны две бутылки шампанского во льду.
Блейр попятилась:
— Ли, ты знаешь, как на меня действует шампанское.
— И не собираюсь забывать, — сказал он, вынимая пробку. Потом наполнил хрустальный бокал и протянул ей.
Блейр сделала маленький глоток, посмотрела на Ли поверх края бокала, затем осушила его и протянула за новой порцией.
— Не очень расстраиваешься из-за больницы св. Иосифа? Ты ведь могла там работать.
Она не отводила взгляд от вина, льющегося в ее бокал.
— И не работать с любимым человеком? Эй! — вскрикнула она, потому что Ли перелил шампанское через край.
Она подняла глаза и встретилась с его пылающим взором.
— Как долго? — прошептал он. Блейр постаралась казаться равнодушной, но слова вылетели сами по себе:
— Может быть, всегда. Может быть, я полюбила тебя с первого взгляда. Может быть, я перепробовала все, чтобы возненавидеть тебя из-за того, что Хьюстон первая заявила на тебя права, но, похоже, мне это не удалось. Что бы я ни придумывала, ты выходил победителем.
Ли и так стоял близко, но огонь в его глазах заставил ее сделать еще шаг.
— Значит, я прошел твои испытания? Как Геракл с его подвигами?
— Но ведь это было не настолько трудно.
— Да? Меня до сих пор спрашивают, не хочу ли я принять участие в соревнованиях по гребле. А подмена у алтаря в последнюю минуту — все хотят знать, знаю ли я, на ком из близнецов женат?
— Но ведь в твоей коробке для завтраков больше нет змей, — мрачно сказала она.
Лиандер поставил свой, потом ее бокал на край раковины и подошел к ней:
— Тебе придется многое делать для меня.
— Я всегда буду содержать твои инструменты в порядке, — сказала она, отступая на шаг.
Лиандер просто стоял и молча смотрел на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80