ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— На следующий день она ушла от меня, — продолжал он. — Точнее, не ушла, а переселилась на другой берег. Теперь она заправляет мельницей, причем дела у нее идут отлично.
— Но ты хочешь, чтобы она вернулась? — Не услышав ответа, Уэс покачал головой. — Ты говорил, что запутался в женщинах, а не в женщине. Что еще стряслось?
— Когда Николь перебралась на мельницу, появилась Бианка.
— А что она собой представляет?
Клей не знал, что ответить. Бианка жила в его доме уже две недели, но он знал о ней не больше, чем в первый день. Она еще спала, когда он уходил из дому утром, и уже спала, когда возвращался. Однажды Андерс пожаловался ему, что она тратит слишком много денег, но Клей не обратил на это внимания. Разумеется, он вполне может себе позволить купить несколько платьев той, на которой собирается жениться.
— Мне трудно описать ее. Думаю, я влюбился в нее с первого взгляда, когда встретил в Англии, и с тех пор ничего не изменилось. Она красива, обаятельна, добра.
— По-моему, ты знаешь о ней не так уж мало. Итак, давай разберемся. Ты женат на совершенном создании и одновременно помолвлен с таким же совершенством.
— Да, что-то вроде того, — усмехнулся Клей. — Ты говоришь это так, словно тут есть чему завидовать.
— Бывает гораздо хуже. Например, быть таким старым холостяком, как я.
Клей фыркнул. У Уэса не было отбою от женщин.
— Вот что мы сделаем, — ухмыльнулся Уэс и похлопал Клея по колену. — Я познакомлюсь с обеими и заберу у тебя одну. А тебе остается та, которая мне не подойдет, и выбирать не придется. — Он шутил, но Клей оставался серьезен, и Уэс тоже нахмурился. Ему не нравилось, что его друг находится в подавленном состоянии. — Пошли, Клей. Вот увидишь, все образуется.
— Не знаю, — ответил Клей, — я в этом не уверен. Уэс поднялся и стал стряхивать прилипшие к спине кусочки коры.
— А что, Николь все еще на мельнице? Как ты думаешь, я могу с ней встретиться? — Уэс заметил, что глаза Клея вдруг вспыхнули.
— Наверняка. Она живет там с Дженни. Уверен, что она с удовольствием тебя примет. Говорят, ее дом открыт для всех. — В его голосе прозвучала неприязнь.
Уэс пообещал Клею, что зайдет в Эрандел Холл попозже, чтобы отведать стряпни Мэгги. Он сел на лошадь и направился к пристани. Глубоко задумавшись, он медленно ехал по знакомой дороге. Встреча с Клеем после многих месяцев разлуки оказалась для него своего рода потрясением. Ему казалось, что он только что беседовал с незнакомым человеком. Еще детьми они очень много времени проводили вместе. Потом эпидемия холеры унесла родителей Клея и отца Уэса, а спустя некоторое время умерла и его мать. Общая трагедия сблизила обе семьи — Джеймса с Клеем и Тревиса с Уэсом. Работа не давала возможности молодым людям видеться часто, но они не упускали ни одного случая встретиться.
Уэс улыбнулся, вспомнив, какой праздник устроили в Эрандел Холле, когда ему и Клею исполнилось шестнадцать. Мальчики поспорили, что каждый из них затащит одну из хорошеньких близняшек Кентонов, и оба преуспели. Правда, Тревис вовремя проведал об их затее и, схватив мальчишек за шиворот, окунул их в бассейн.
Уэс находился в недоумении. Что же случилось с Клеем? Тот Клей, которого он знал, посмеялся бы над нелепым положением и, подхватив на руки ту из женщин, которая ему нужна, понес бы в спальню. Человек, решившийся похитить из Англии девушку, был настоящим Клейтоном, но тот, кто вел себя так, словно боялся возвращаться в собственный дом, не мог быть им.
Уэс остановился под деревом у пристани и расседлал лошадь. Ему пришло в голову, что во всем виновата француженка. Клей сказал, что она служила у Бианки — значит, ее горничная. Она как-то ухитрилась выдать себя за Бианку и вышла замуж за богатого американца. А теперь, без сомнения, шантажирует Клея, требуя, чтобы он оставил ее своей женой. Ей уже удалось прибрать к рукам мельницу и кое-что из его имущества.
А что Бианка? Он ощутил укол жалости к этой женщине. Приехать в Америку, чтобы выйти замуж за любимого человека, и обнаружить, что твое место занято другой.
Уэс привязал лошадь, сел в лодку и переправился на другой берег. Он хорошо знал мельницу, так как в детстве это было одним из его любимых мест. На берегу на корточках сидели близнецы, с напряженным вниманием изучавшие застывшую в полной неподвижности лягушку-быка. Уэс улыбнулся.
— Что вы здесь делаете? — сурово спросил он. Близнецы подпрыгнули от неожиданности, потом обернулись и улыбнулись ему в ответ.
— Дядя Уэс! — завопили они, наградив его этим почетным титулом, и вскарабкались вверх по берегу, где он уже ждал их, широко расставив руки.
Уэс подхватил их обоих под мышки и закружил в воздухе. Они радостно хихикали и визжали.
— Скучали по мне?
— Еще как, — засмеялась Мэнди. — Дядя Клей теперь всегда занят, зато у нас есть Николь.
— Николь? — переспросил Уэс. — Она вам нравится?
— Она красивая, — ответил Алекс. — Она была женой дяди Клея, но я не знаю, так ли это сейчас.
— Конечно, так, — вмешалась Мэнди. — Она всегда была женой дяди Клея.
Уэс опустил детей на землю.
— Она дома?
— Наверное, да. Иногда она уходит на мельницу.
Уэс погладил по голове сначала Мэнди, потом — Алекса.
— Ну ладно, до встречи. А может, вы хотите поехать со мной к дяде Клею? Он пригласил меня на ужин.
Близнецы отпрянули от него, как от гремучей змеи.
— Мы останемся здесь, — решительно заявил Алекс. — И ни за что туда не вернемся.
Прежде чем Уэс успел задать очередной вопрос, дети скрылись в лесу. Он поднялся по склону к маленькому домику. Внутри была лишь Дженни, сидевшая за прялкой. Уэс бесшумно открыл дверь, подкрался к ней на цыпочках и запечатлел на ее шее громкий поцелуй.
Дженни даже не повернулась. Она вообще не выказала ни малейшего удивления.
— Рада видеть тебя, Уэс, — спокойно произнесла она и обратила на него искрящиеся насмешкой глаза. — Твое счастье, что ты не родился индейцем. Что-что, а подкрадываться ты совсем не умеешь. Даже не подумал, что я могла слышать твой разговор с близнецами.
Уэс крепко обхватил ее и попытался приподнять.
— Видно, ты не морила себя голодом, — рассмеялся он.
— Чего не скажешь о тебе — кожа да кости. Присаживайся, я соберу тебе поесть.
— Только немного. Я иду к Клею на ужин.
— Да? — буркнула Дженни, наполняя тарелку густым гороховым супом с ломтями окорока. Она добавила холодного суфле из крабов и поставила на стол горшочек с растопленным маслом. — Тогда тебе лучше поесть здесь. Мэгги ступила на тропу войны и теперь готовит из рук вон плохо.
— Я думаю, это из-за Клея и его женщин, — проговорил Уэс с набитым ртом. Увидев на лице Дженни удивленное выражение, он улыбнулся и объяснил: — Перед тем как зайти сюда, я видел Клея. Он и поведал мне всю эту историю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91