ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы понимаете?
– Нет. Не понимаем. Объясни.
– Ты Бабу, – обратилась Лилия к Джерихо. – Объясни им.
– У нас, Бабу, есть способы материализации слов. Мой учитель, Квикетт, мог обратить в слова целый город и снова воплотить его на другом месте, – его лицо сделалось еще грустнее. – Бич настиг его в Нижних землях. И все, – он прищелкнул пальцами.
– А почему вы все собрались в Англии?
– Это самая безопасная для нас страна. И Кукушата здесь были заняты своей Империей. Мы могли затеряться в толпе, пока Фуга не была выткана.
– Что такое Фуга?
– Это все, что нам удалось спасти от разрушения. Фрагменты Королевства, которые Кукушата не могли видеть в их истинном виде и потому даже не замечали, что они исчезли, лес, пара озер, течение одной реки, устье другой... Некоторые дома, где мы жили, даже пара улиц. Мы собрали их воедино в что-то вроде города.
– Они назвали его Невидаль, – сообщила Аполлина. – На редкость дурацкое имя.
– Сперва пытались разместить все в каком-либо порядке, – сказал Фредди. – Но изгнанники прибывали с каждым днем. Возле Дома Капры день и ночь стояли те, кто надеялся скрыться от Бича.
– Поэтому все продолжалось так долго, – сказала Лилия.
– Но никому не было отказано, – заметил Джерихо.
– Всякий, кто искал места на ковре, получил его.
– Даже мы, недостойные, – вставила Аполлина. – Даже мы получили там места.
– Но почему ковер? — спросила Сюзанна.
– Потому что легче всего укрыться на вещи, которую топчут ногами, – ответила Лилия. – Кроме того, это искусство нам знакомо.
– Все имеет свой план, – сказал Фредди. – Отыскав его, можно с легкостью уместить малое в большом.
– Но не все хотели на ковер, – продолжала Лилия. – Кое-кто решил остаться среди Кукушат. Большинство из них погибли.
– А как это было... на ковре?
– Как сон. Сон без сновидений. Мы не старели. Не испытывали голода и жажды. Только ждали, когда Хранители разбудят нас и скажут, что мы в безопасности.
– А птицы? – спросил Кэл.
– О, в ткань было вплетено столько...
– Я не о ткани. Я о моих голубях.
– А причем тут твои голуби?
Кэл вкратце рассказал им о том, как он обнаружил ковер.
– Это из-за Круговерти, – сказал Джерихо.
– Круговерти?
– Когда ты видел Фугу, ты, наверное, разглядел в ее центре вращающиеся облака? Это Круговерть, где находился Станок.
– Как же на ковре может находится станок, на котором его соткали?
– Это не простой станок, – пояснил Джерихо. – Это, скорее, волшебство, превратившее Фугу в подобие облачного ковра. Там много странных вещей, чем ближе к центру Круговерти, тем страннее. Есть места, где встречаются прошлое и будущее.
– Не надо об этом, – предостерегла Лилия. – "Эти разговоры не к добру.
– А что нам сейчас к добру? – осведомился Фредди. – Нас так мало...
– Как только мы найдем ковер, мы разбудим остальных, – сказал Джерихо. – Если он видел Фугу, значит, Круговерть продолжает действовать.
– Он прав, – согласилась Аполлина. – Нужно что-то делать.
– Но это небезопасно, – сказала Сюзанна.
– Для кого?
– Прежде всего, для вас.
– Бич наверняка исчез после стольких лет.
– Тогда почему Мими не разбудила вас?
– Может, она просто забыла, – предположил Фредди.
– Забыла? Быть этого не может.
– Все не так просто, – сказала Аполлина. – Королевство держит цепко. Шагни чуть глубже – и забудешь даже собственное имя.
– Не могу поверить, – сказал Кэл.
– Сначала, – продолжал Джерихо, игнорируя протест Кэла, – нам нужно отыскать ковер. Потом мы уедем из этого города туда, где Иммаколата нас не достанет.
– А мы? – спросил Кэл.
– Что вы?
– Разве мы не увидим?
– Что?
– Фугу, черт возьми! – Кэла бесило полное отсутствие у этих людей или Чародеев обычной вежливости.
– Вас это не должно касаться, – напомнил Фредди.
– Еще как должно! Я ведь ее уже видел. И чуть не умер из-за нее.
– Если не хочешь умереть совсем, держись от всего этого подальше, – предупредил Джерихо.
– Я не боюсь.
– Кэл, – Сюзанна потянула его за руку. Но эта попытка успокоить только усилила его гнев.
– Ты на их стороне!
– Дело не в сторонах, – начала она, но он не собирался слушать увещеваний.
– Тебе легко говорить. Ты с этим связана...
– Не так-то это легко.
– ...и твой менструм...
– Что? — голос Аполлины заставил Кэла замолчать.
– Да, – сказала Сюзанна.
– И ты не рассыпалась?
– А почему я должна рассыпаться?
– Не здесь, – прервала их Лилия, в упор глядя на Кэла.
Это было последней каплей.
– Ладно, – сказал он. – Не хотите говорить при мне, и черт с вами. Я ухожу.
Он пошел к двери, игнорируя Сюзанну, которая звала его по имени. Нимрод за его спиной опять захихикал.
– Заткни пасть! – крикнул он младенцу и оставил комнату непрошеным гостям.
IV
Ночные страхи
1
Шэдвелла разбудил знакомый сон, в котором он владел магазином, таким огромным, что трудно было разглядеть его дальний конец. И он торговал, торговал всем – китайскими вазами, игрушечными обезьянами, говяжьими тушами, всем, – а толпы покупателей ломились в двери, чтобы присоединиться к тем, кто уже заполнял магазин.
Как ни странно, деньги ему не снились. Они перестали что-либо значить с тех пор, как он познакомился с Иммаколатой, которая умела извлекать все, что им было нужно, прямо из воздуха. Нет, ему снилась власть — власть над людьми, которые жаждали приобрести его товары.
Внезапно он проснулся в темной комнате. Рядом слышалось чье-то дыхание.
– Иммаколата?
Она стояла у дальней стены, прижавшись к ней и вонзив ногти в штукатурку. Глаза ее были расширены, но она ничего не говорила – во всяком случае, Шэдвелл ничего не слышал. Он уже видел ее такой – два дня назад, в фойе отеля.
Он встал с постели и накинул халат. Она прошептала его имя.
– Я здесь, здесь.
– Опять. Я опять его чувствую.
– Бич?
– Да. Нужно поскорее сбыть этот ковер.
– Мы это сделаем, – сказал он, медленно приближаясь к ней. – Ты же знаешь, я уже готовлюсь.
Он говорил как можно спокойнее. Иммаколата была опасна и в хорошем настроении, а в такие моменты он боялся ее еще сильней.
– Покупатели скоро явятся. Они давно этого ждали. Они приедут, мы заключим сделку, и все кончится.
– Я вижу это место, – проговорила она. – Стены, громадные стены. И песок. Похоже на край света.
Теперь она смотрела на него, и видение, кажется, начало угасать в ее глазах.
– Когда, Шэдвелл?
– Что когда?
– Аукцион.
– Послезавтра. Так я им сообщил.
Она кивнула.
– Странно. Так ждала этого, и вот теперь – все эти кошмары.
– Ты просто увидела ковер, – заметил Шэдвелл.
– Не только.
Он подошла к двери, ведущей во вторую комнату, и открыла ее. Вещи были сдвинуты к углам, и в центре привольно расположился их трофей – Сотканный мир. Она стояла у входа и смотрела на него.
Не смея ступать на него ногами, она прошла по краю изучая каждый дюйм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104