ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тина стояла, не решаясь уйти, но Харрисон взял ее под руку и повел прочь. По пути к машине Тина быстро обернулась и увидела, что Картер по-прежнему стоит у могилы, словно безмолвно беседуя с мертвым братом и с трудом удерживая слезы гнева и горя. Наконец он повернулся и направился к ожидавшему его кортежу.
Позади него на дереве вновь запели птицы.
* * *
Картер повесил черный костюм на плечики, сняв прилипший к воротнику волос, и убрал его в шкаф. Харрисон сказал, что ему надо отдохнуть, и Картер не стал спорить. Хотя после похорон ему вовсе не хотелось весь день сидеть дома в одиночестве.
Он вернулся домой, принял душ и решил пройтись. Он бесцельно шатался по улицам, и ноги сами принесли его в Айлингтон, на улицу, где они с братом прожили большую часть жизни. Но, оказавшись там, он поколебался и повернул назад, к своему дому.
Остаток дня он провел у телевизора в обществе бутылки водки, так и заснул в кресле со стаканом в руке.
Когда он проснулся, солнце уже заходило, окрасив небо кровавым цветом. Стало прохладно. Картер натянул на себя спортивный свитер, за ремень засунул девятимиллиметровый «смит-и-вессон». Он покрутился перед зеркалом в спальне, проверяя, не видно ли оружия. Осмотр его удовлетворил, он вернулся в гостиную, налил себе еще водки и выпил залпом.
Резкий телефонный звонок заставил его вздрогнуть.
Он потряс головой, разгоняя алкогольный дурман, затем подошел и снял трубку.
— Алло!
— Рэй!
Он сразу узнал ее голос и невольно улыбнулся.
— Тина! Что случилось? — спросил он, и улыбка исчезла с его лица.
— Ничего. Просто я хотела узнать, как ты?
— Немного лучше, — ответил он.
— Днем нам не удалось поговорить...
— Давай отложим все это на потом. — Он попробовал сменить тему. — А где Фрэнк? Ты не слишком рискуешь?..
— Он будет позже. Мне нужно было убедиться, что ты в порядке. Я хочу быть с тобой.
— Если придешь, то не забудь захватить бутылку, — весело сказал он. — Одну я уже почти допил.
Он выразительно посмотрел на бутылку «Смирнофф» и на пустой стакан рядом.
— Встретимся вечером? — спросила она.
— По-моему, это не самое лучшее, что можно придумать. Ты ведь ждешь Фрэнка. Если он что-нибудь пронюхает, я окажусь там, где Джим. — Он помолчал, размышляя. — Может, завтра?
Тишина...
— Тина!
На том конце линии послышался какой-то шум.
Картер нахмурился.
Пошли короткие гудки...
Глава 11
Она не слышала, как в замке повернулся ключ.
Не слышала, как отворилась дверь.
Только когда он захлопнул ее за собой, Тина поняла, что Фрэнк Харрисон уже здесь.
Обернувшись к нему, она улыбнулась, скрывая страх и молясь про себя, чтобы он ничего не услышал. Одновременно она пыталась положить трубку на аппарат.
— Фрэнк! — Она сияла натренированной искренней улыбкой. — Я не ждала тебя так рано.
Наконец ей удалось повесить трубку, и она отошла от телефона.
— Я хотел сделать тебе сюрприз, — ответил Харрисон.
В руках он держал огромный букет роз, больше подходящий для украшения какого-нибудь клуба, чем для выражения чувств. Он улыбнулся, но его глаза, как всегда, остались холодными. Он держал букет перед собой, словно предлагая его ей.
Тина подошла ближе.
— Какие красивые цветы, — сказала она, потянувшись к букету.
Но Харрисон отвел цветы в сторону и, схватив свободной рукой ее за запястье, притянул к себе.
— Если они тебе нравятся, докажи это, — сказал он, улыбнувшись еще шире.
Улыбка совершенно не вязалась с грубыми чертами лица Харрисона, она казалась противоестественной и фальшивой, как нарисованная улыбка клоуна.
Когда он сжал запястье сильнее, Тина всерьез испугалась. Тяжело сглотнув, она подалась вперед, чтобы поцеловать его.
— Фрэнк, мне больно, — сказала она.
К его мерзкому рту по-прежнему была приклеена ухмылка. Он положил цветы и, обхватив ее за талию, прижал к себе. Сквозь тонкую блузку она ощутила его эрекцию. Не выпуская запястья, он страстно ее поцеловал. Его хватка была так сильна, что у нее затекли пальцы.
Она почувствовала прикосновение к губам его языка, пытавшегося проникнуть в рот. Она позволила ему это, зная по опыту, что он все равно добьется своего.
Боль в запястье становилась нестерпимой. Она отстранилась и зло посмотрела на него.
— Мне больно руку, — сказала она, и он медленно, очень медленно отпустил ее запястье, на котором остались следы от его пальцев.
Он крепко прижимал ее к себе, наслаждаясь близостью и запахом ее тела, смакуя свое все возрастающее возбуждение.
Он погладил ее длинные волосы и, разделив их на пряди, слегка потянул за одну.
Затем сильнее.
Еще сильнее.
На ней была лишь тонкая блузка, и он увидел ее темные соски, просвечивающие сквозь ткань. Он продолжал держать ее за волосы, но уже не тянул голову вниз. Тина выпрямилась, и он поцеловал ее в нос.
Она виновато улыбнулась.
Харрисон продолжал ухмыляться.
— Кому ты звонила? — мягко спросил он, но в его голосе она услышала угрозу.
— Да так, кое-кому, — ответила она, чувствуя, что его рука снова сжала ее волосы.
— Я его знаю? — поинтересовался он.
— Сомневаюсь, — ответила она, отклонив голову немного назад, чтобы не было так больно. Он продолжал тянуть ее за волосы.
— Не сомневайся, — сказал он, — я знаю очень многих.
Он опять схватил ее за запястье и завел руку ей за спину. Затем, по-прежнему с улыбкой, он принялся расстегивать ее блузку.
Тина холодно посмотрела Харрисону в глаза.
— Так кому ты звонила, дорогая? — настаивал он, расстегивая очередную пуговицу.
— Просто знакомому, любимый, — ответила она, стараясь, чтобы ее голос звучал непринужденно и он не почувствовал ее страх.
— Мужчине или женщине? — расспрашивал он, распахивая блузку.
Он схватил ее обнаженную грудь, сжав ставший упругим помимо ее воли сосок.
Тина тяжело сглотнула и подалась к Харрисону, позволяя ему ощупывать ее тело. Она стала тереться бедром о его ногу, надеясь, что такое проявление страсти удержит его от этого допроса.
— Разве это важно? — спросила она и почувствовала, как усилилась его эрекция.
— После того, что вчера вечером произошло в ресторане, ты должна быть осторожной и разговаривать поменьше, — ответил он, по-прежнему сильно сжимая ее грудь.
Его прикосновения были грубыми. Его жесткие ногти вонзились в мягкую женскую грудь, оставляя красные царапины.
— Тебе больно? — тихо, почти насмешливо спросил он, отпустив, наконец, ее руки.
Она тут же отпрянула, поспешно застегивая блузку.
— Что-то ты вдруг стала застенчивой, — прокомментировал он, глядя, как она растирает руки.
— Сегодня мы собирались куда-то пойти, — напомнила Тина, направляясь в ванную.
Харрисон подошел к бару и вынул бутылку виски, нашел стакан и как следует себе налил. Он тяжелым взглядом смотрел на дверь ванной и слушал плеск воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61