ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы подошли к нему. Перед ним стоял бокал красного вина. Машинально он крутил на пальце кольцо с большим зеленым камнем. Нас он не удостоил даже взглядом. Других стульев у стола не было, поэтому Хенри наклонился и уперся в стол обеими лапищами.
– Гандеси – это ты? – спросил он. Но тот даже сейчас не поднял на нас взгляда. Сдвинув брови, он ответил равнодушно:
– Да, ну и что с того?
– Нам надо бы переговорить с тобой с глазу на глаз, – сказал Хенри.Здесь есть местечко, где нам никто не помешает?
Теперь Гандеси поднял голову. В его черных миндалевидных глазах застыла неизбывная скука.
– О чем будет разговор? – поинтересовался он.
– О некоем жемчуге, – сказал Хенри. – Точнее, о сорока девяти жемчужинах.
– Продаете или покупаете? – спросил Гандеси, и было видно, что скука его начинает постепенно рассеиваться.
– Покупаем, – ответил Хенри.
Гандеси едва заметно прищелкнул пальцами, и рядом с ним тут же вырос необъятных размеров официант.
– Этот человек пьян, – сказал ему Гандеси, тыча в Хенри пальцем,вышвырни-ка отсюда обоих.
Официант ухватил Хенри за плечо, но тот, не моргнув глазом, быстрым движением схватил за руку нападавшего и резко вывернул ее. Через несколько секунд лицо официанта приобрело тот оттенок, который я затруднюсь описать иначе, как нездоровый. Он сдавленно застонал. Хенри отпустил его и сказал, обращаясь ко мне:
– Кинь-ка ему сотенную на стол.
Я достал бумажник и вынул из него стодолларовую банкноту.
При виде этой бумажки Гандеси сразу же жестом приказал официанту удалиться, что тот и проделал, поглаживая на ходу прижатую к груди руку.
– За что деньги? – спросил Гандеси.
– Всего лишь за пять минут твоего времени.
– Смешные вы, ребята... Ну ладно, будем считать, что я клюнул, – он взял купюру, аккуратно сложил пополам и сунул в жилетный карман. Затем он тяжело поднялся и, не глядя на нас, пошел к двери.
Мы с Хенри последовали за ним через скудно освещенный коридор, в конце которого была еще одна дверь. Он распахнул ее перед нами, и я вошел первым.
Когда же мимо Гандеси проходил Хенри, у толстяка в руках появилась вдруг тяжелая, обтянутая кожей дубинка, и он со всей силы опустил ее на голову моему другу. Хенри повалился вперед, опустившись на четыре точки. С проворством, которого трудно было ожидать при его комплекции, Гандеси захлопнул дверь и встал, привалившись к ней спиной. При этом так же внезапно в его левой руке оказался револьвер с коротким стволом.
– Смешные вы, ребята, – повторил Гандеси, усмехнувшись.
Что произошло сразу после этого, я как следует не успел даже разглядеть. В первый момент Хенри все еще был на полу спиной к Гандеси, а в следующий – что-то мелькнуло в воздухе, как плавник резвящейся акулы, и толстяк крякнул. Затем я увидел, что белобрысая голова Хенри уперлась в пухлый живот Гандеси, а руки крепко стиснули его волосатые запястья. Затем Хенри выпрямился во весь рост, и Гандеси, пробалансировав беспомощно у него на макушке, с грохотом рухнул на пол. Он лежал, судорожно хватая ртом воздух. Хенри, не теряя времени даром, запер дверь на ключ, переложил револьвер и дубинку в одну руку, а другой озабоченно охлопал себя по карманам, проверяя, не пострадало ли в схватке драгоценное виски. Все это произошло так стремительно, что я вынужден был сам опереться о стену, потому что у меня голова пошла кругом от этого мельтешения.
– Вот гнус! – сказал Хенри, свирепо вращая глазами. – Я сейчас этого придурка просто выпорю, – добавил он, театральным жестом хватаясь за ремень.
Гандеси перекатился по полу и с трудом поднялся на ноги. Его слегка шатало. Одежда покрылась пылью.
– Смотри, он ударил меня этой дубиной, – сказал Хенри и протянул дубинку мне. – Попробуй, какая тяжелая.
– Так что вам, парни, от меня нужно? – спросил Гандеси, причем от его итальянского акцента не осталось и следа.
– Тебе уже сказали, что нам нужно, кретин!
– Я только не припомню, где и на какой почве мы с вами, ребята, встречались? – Гандеси опустился в кресло, стоявшее около ободранного письменного стола. Тыльной стороной ладони он утер пот с лица и ощупал себя – все ли кости целы.
– Ты нас не понял, приятель. У одной леди, которая живет в районе Каронделет-парка, пропал жемчуг. Если точнее, ожерелье из сорока девяти розовых жемчужин. Он застрахован в нашей фирме... Между прочим, сотню-то верни.
Он шагнул к Гандеси. Тот поспешно достал сложенную банкноту и протянул ему. Хенри передал деньги мне, а я снова уложил их в свой бумажник.
– Мне ничего об этом не известно, – сказал Гандеси, с опаской поглядывая по очереди на каждого из нас.
– Слушай, ты ударил меня дубиной...
– Я не якшаюсь с грабителями! – поспешно перебил его Гандеси. – И скупщиков краденого не знаю. Вы меня не за того приняли.
– Ты мог что-нибудь слышать, – настаивал Хенри, поигрывая дубинкой прямо у него под носом. Шляпа все еще как влитая сидела у него на макушке, хотя и потеряла первоначальную форму.
– Хенри, – сказал я, – сегодня вся работа достается тебе. Как ты думаешь, это справедливо?
– Давай, включайся, – милостиво согласился Хенри, – хотя с этой тушей я и один справлюсь.
К этому моменту Гандеси пришел, наконец, в себя окончательно. Взгляд его снова обрел утраченную было твердость.
– Так вы, ребята, из страховой компании будете? – спросил он с сомнением.
– В самую точку.
– Мелакрино знаете?
– Ты, паскуда, перестань морочить нам головы, – не выдержал Хенри, но я остановил его:
– Постой-ка, Хенри, может, он дело говорит. Что такое Мелакрино?
Человек?
Глаза Гандеси округлились от удивления.
– Ну ты даешь! Конечно, человек. Так, стало быть, вы его не знаете?
Он бросил на меня еще более подозрительный взгляд.
– Позвони ему, – сказал Хенри, указывая на аппарат, стоявший на столе.
– Нет, звонить – это плохо, – возразил Гандеси, поразмыслив.
– А получить дубинкой по голове хорошо? – спросил Хенри с присущей ему тонкой иронией.
Гандеси тяжело вздохнул, повернулся в кресле всем телом и притянул к себе телефон. Грязным ногтем он набрал номер. Через минуту ему ответили.
– Джо?.. Это Лу. Тут два парня из страхового агентства интересуются ограблением на Карондолет-парк... Да... Нет, жемчуг... Так ты ничего не слышал об этом, старина?.. Ладно, тогда пока.
Гандеси положил трубку и снова повернулся к нам.
– Дохлый номер... А если не секрет, на какую компанию вы работаете?
– Дай ему свою визитку, – посоветовал Хенри.
Я снова достал бумажник и извлек из него одну из моих визитных карточек. Ничего, кроме моего имени, на ней не было. Я достал ручку и приписал внизу адрес и номер телефона.
Гандеси изучил карточку, поглаживая небритый подбородок. Его лицо вдруг просветлело.
– Лучше всего вам будет обратиться к Джеку Лоулеру, – сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14