ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сколько раз он слышал, как мать перечитывала сказку сестре! Сам он больше любил историю про “Джека, победителя великанов”, но Анти, разумеется, лучше рассказать про Золушку.
Она кивнула.
– Да. А вы… ее знаете?
– Знаю. Рассказать?
Анти устроилась поудобнее.
– Да, пожалуйста. Сьюзен тоже нравится эта сказка.
– Это очень важно, – серьезно сказал он. – Хорошо. Давным-давно жила очень красивая девочка с золотисто-карими глазами и каштановыми кудрями…
– У нее были голубые глаза и золотистые волосы, – поправила его Анти.
Криспин посмотрел на нее и шутливо заметил:
– Кто рассказывает сказку, мисс Кавендиш? Она была самой красивой девочкой на свете, и глаза у нее были такие, как я только что сказал.
– Значит, она похожа на маму? – уточнила Анти.
– Правильно. Мне рассказывать дальше?
– Ага.
– Она жила в прекрасном доме с мамой и папой, которые очень ее любили…
Когда спустя двадцать минут герцогиня тихо поднялась по лестнице, до нее донесся знакомый глубокий, низкий голос, но таких нежных интонаций она ни разу прежде не слышала.
– … фея взмахнула волшебной палочкой, и Золушка превратилась в очаровательную принцессу, и принц поцеловал ее и попросил выйти за него замуж. И с тех пор они стали жить очень счастливо.
– Как вы думаете, он сначала узнал ее, а потом она превратилась в принцессу? – сонным голосом спросила Анти.
– Конечно. Он был очень рад, что наконец нашел ее, но от волнения сразу не смог вымолвить ни слова. Когда любишь кого-нибудь, то всегда его узнаешь. – Голос Криспина затих.
Леди Сейнт-Ормонд осторожно подошла к двери и заглянула в щелку. Неожиданно ей на глаза навернулись слезы. При свете лампы она увидела сына, который сидел на детской кроватке, подложив под спину подушки. На коленях он держал Анти с куклой, а щекой прижимался к каштановым кудряшкам.
Герцогиня боялась пошевелиться, но все же тихонько отошла, прикрывая рукой горящую свечу, чтобы не обнаружить своего присутствия. До нее продолжал доноситься глубокий, низкий голос:
– Спи, милая. Я побуду с тобой…
Затаив дыхание, леди Сейнт-Ормонд бесшумно шла по коридору и думала о том, что из Криспина получится чудесный отец.
Поздним утром герцогиня пришла к Криспину в библиотеку.
Он поднял голову от письменного стола.
– Как она, мама?
– Лучше, но, конечно, боль ее не отпускает. Прошлой ночью она беспокоилась об Анти. Я совсем забыла, что бедняжка боится грозы…
Криспин улыбнулся, вспоминая, как Анти заснула у него на руках.
– Мама, все в порядке. Я знал об этом и пошел к ней.
– Да, дорогой.
Он пристально посмотрел на мать.
– Тильда попросила меня зайти к девочке, а там уже был ты. Она очень удивилась, когда я ей об этом сказала.
Криспин почувствовал, что краснеет. О чем подумала мать? Уж очень у нее довольный и хитрый вид.
– Тильда просила поблагодарить тебя. За все, а не только за это.
Теперь ему стало душно, и он едва удержался, чтобы не ослабить пальцем узел галстука.
– Это ерунда, – резко произнес он. – Нельзя же было оставлять девочку одну. Мне следовало побеспокоиться об этом заранее и уложить ее спать в комнате Луизы. Что касается всего остального… то я не мог допустить, чтобы Тильда истекала кровью у меня на глазах!
Мать выразительно выгнула брови, и он с тяжелым вздохом произнес:
– Ну прости, мама. Я не хотел огрызаться. Просто… просто…
– Просто для тебя это было большим потрясением, и тебе надо немного отдохнуть и успокоиться… – подсказала ему мать.
Он с благодарностью посмотрел на нее.
– Этого будет достаточно. – И, улыбнувшись, спросил: – Ее можно навестить?
– Попозже, – ответила герцогиня. – Сейчас она спит. Ты узнал, откуда взялась та собака?
Криспин нахмурился.
– Пока нет. Ригби и Марлоу расспрашивают соседей, но, как ты понимаешь, любой заметил бы такую собаку. Пастух Хьюз признал в ней ту, что загрызла прошлой ночью овец. Ее владельцу лучше было бы не родиться на свет божий!
В эту минуту появился Беббингтон.
– Пришел сэр Ричард, ваша милость. Просить его подождать?
– Нет. Пригласи его. – Сэра Ричарда лучше не заставлять ждать. Старик, несомненно, пришел снова повозмущаться по поводу браконьерства, и если проклятая собака принадлежит браконьеру, то он с радостью отправит негодяя на каторгу до конца его дней!
Вошел сэр Ричард, но вид у него был какой-то странный.
– Сейнт-Ормонд, я встретил вашего управляющего Ригби. Он… говорит, что леди Уинтер с дочкой покусала собака. И что вы застрелили пса. Это правда?
Удивленный Криспин кивнул в ответ. Сэр Ричард в ужасе заохал.
– Господи! Какая это была собака?
– Мастиф. Но почему вы спрашиваете? Вам известен хозяин?
С каменным выражением лица сэр Ричард выдавил:
– Это Буйвол.
– Простите, не понимаю вас.
– Буйвол, – повторил сэр Ричард. – Господи, за что мне это? Собака принадлежит мне. Неужели… неужели нужно было ее убивать? Она вообще-то не свирепая…
Глубоко вздохнув, Криспин произнес ледяным тоном:
– Ваша собака, сэр Ричард, с такой яростью набросилась на них, что доктор Стивенсон, увидев раны, заявил: “Анти не выжила бы, если бы леди Уинтер не загородила ее собой”. Собака застряла в железном капкане, которые какой-то болван устанавливает в моих лесах. Она тащила за собой капкан и кидалась на всех, кто попадался ей на пути. У меня не было иного выхода, как застрелить ее.
– Капкан? Но…
– Ригби рассказал вам про овец? – Криспин задыхался от ярости. – Прошлой ночью ваша собака загрызла пять овец у одного из моих арендаторов. Пастух опознал ее! Так что я имел право с ней разделаться!
Ошеломленный сэр Ричард опустился в кресло.
– Я… я прошу прощения, Сейнт-Ормонд. Скажите, леди Уинтер… она серьезно пострадала?
– Достаточно серьезно, – зло бросил Криспин. – Пришлось наложить множество швов на руки. У нее была перекусана артерия. Если бы мы с кузеном не подоспели вовремя, она могла умереть от потери крови! – Криспин со злорадством отметил, что сэр Ричард побледнел, и добавил: – Могу ли я надеяться, что впредь вы будете держать…
– Хватит, Криспин. – Негромкий голос матери прозвучал непререкаемо. – Найди Анти: ей необходимо погулять. Пройдись с ней по саду – с тобой она будет чувствовать себя спокойнее.
Потрясенный обуявшей его яростью, Криспин, едва кивнув сэру Ричарду, вышел из библиотеки. Мама права – прогулка с Анти немного смягчит его гнев.
Когда спустя полчаса герцогиня нашла их в цветнике, Криспин рассказывал Анти о том, как он в детстве ухаживал за Сиреной, а Анти старательно его уговаривала отвести ее на конюшню к Генри.
– Моя мама разрешила только пройтись с тобой по саду, – слукавил он. – Мы сходим туда после завтрака, если она мне позволит.
– И вы тоже слушаетесь свою маму? – изумилась Анти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50