ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А по склону со стороны ручья в ответ на призывный свист поднимался табун. И там рядом со своими мамами на тонких ножках неловко прыгали маленькие жеребятки. А бок о бок с ними — брюхатые кобылы, которым еще только предстояло разродиться. От избытка чувств Алессан радостно завопил, и эхо засмеялось ему в ответ. Неужели Даг прихватил с собой всех беременных кобыл?! Алессан мечтать не смел о такой возможности! Он полагал, что все они погибли…
Из грубо сделанного домика у склона холма показалась маленькая фигурка. Одна! Одна маленькая темноволосая фигурка… Фергал!
— Вы не слишком-то торопились, лорд Алессан, — в голосе мальчика звучали бесконечная обида и возмущение.
— Даг? — голос Алессана задрожал. Он не смог бы пошевелиться, даже если бы от этого зависела его жизнь. До этого момента он даже и не подозревал, как дорог стал ему старый конюх. И это не говоря уже о том, что если Руат хотел восстановить свой престиж скаководческого холда, то без Дага Алессан просто не представлял себе, как это возможно.
В ответ на вопрос Фергал только пожал плечами.
— Я думал, что вы забыли о нас! Дед сломал ногу, — он махнул рукой в сторону домика, — и мне пришлось ухаживать за скакунами… и даже принимать роды!
— Алессан? — из домика послышался слабый голос Дага. — Алессан, мы сделали все, что могли…
— И тем самым спасли Руат!
* * *
— Извиняюсь за вторжение, — Капайм осторожно заглянул на Площадку Рождений, выискивая взглядом Мориту.
— Входи, входи, — позвала его наездница.
Насторожено поглядывая на Орлиту, мастер лекарь прошел внутрь.
— Она выглядит вполне спокойной… — заметил он.
— Так оно и есть.
— М'барак, который привез нас с Десдрой в Вейр, говорил, что, возможно, она даже позволит нам посмотреть на ее яйца…
— Десдра здесь? Я много слышала о ней от М'барака и К'лона.
— Она остановилась поболтать с Джаллорой, — Капайм откашлялся, проявляя несвойственную ему нерешительность.
Капайм сильно похудел после болезни, но его глаза все так же горели неуемной энергией, его рукопожатие было таким же крепким, как и раньше. — И чему я обязана радости вашего визита? — спросила Морита.
— Новое неожиданное испытание… — Капайм усмехнулся, — как я объяснил это мастеру Тирону.
— Что еще за испытание? — насторожилась Морита.
— Сейчас расскажу — поспешил заверить ее лекарь. — Но сперва скажи мне, как по-твоему, можно иммунизировать скакунов сывороткой крови так же, как мы иммунизируем людей?
Морита удивленно воззрилась на лекаря: странно, когда два человека один за другим задают тебе один и тот же вопрос. Но что самое странное, так это то, что вопрос вообще возник. Ее беспокоило и сердило, что никто не подумал о безопасности скакунов — верных друзей и помощников людей. Она вполне допускала, что главной задачей лекарей было спасение человеческих жизней, но кто-то же все-таки должен думать и о несчастных животных! Ее очень тронула и порадовала предусмотрительность Алессана, а теперь и главный мастер лекарь пришел к ней по тому же самому поводу!
— Прошлым вечером я ответила на этот же вопрос лорду Алессану.
— Вот как? — Капайм удивленно поднял брови. — И что же ты ему сказала?
— Я ответила утвердительно.
— Он связался с мастером Бальфором?
— Было слишком поздно, чтобы посылать сообщение в Керун. А что, Бальфор — наш новый главный мастер скотовод?
— Он исполняет обязанности. Должен же кто-то занять это место.
— Алессану следовало проинформировать тебя о своих намерениях, — нахмурилась Морита. — А если сам он слишком занят, можно было поручить это Тьеро.
— Еще утро, — пожал плечами Капайм. — Меня сейчас больше волнует другое… В теории, конская вакцина должна давать такой же иммунитет к болезни, как и человеческая. Но на практике… Я готов помочь Алессану всем, чем смогу.
— Чего это мастерская лекарей вдруг заинтересовалась вакцинацией животных? — с любопытством спросила наездница.
— Дело в том, — пустился в объяснения Капайм, — что у меня, к сожалению, есть весьма веские основания полагать, что эпидемия может распространяться с помощью животных и что она может начаться еще раз… возможны «рецидивы», как пишут об этом Древние.
— Ты хочешь сказать, нам снова грозит то, через что мы только-только прошли? — Морита даже содрогнулась, представив себе подобную картину. — Капайм, мы не переживем второй эпидемии! Вейры и так еле-еле набирают необходимое число всадников на Падения. А если болезнь начнется по новой, мы не сможем поднять в воздух даже полного крыла! — Капайм молчал, и это заставило наездницу немного успокоиться. — Ты намекаешь, что если мы сумеем иммунизировать скакунов, то второй эпидемии не произойдет? Ты собираешься иммунизировать и людей, и скакунов сразу? И в этом твое испытание… — а наездники должны помочь развезти вакцину. Так?
— Желательно, чтобы вакцина попала во все холды и мастерские в один и тот же день, — кивнул Капайм, разворачивая свиток. — Поголовная вакцинация — другого выхода у нас нет. Только так мы сумеем остановить эпидемию. Но сделать это не так-то просто. Мои мастерские уже начали собирать необходимую для вакцинации человеческую сыворотку. Но честно говоря, мы еще не до конца оценили возможности иммунизации скакунов. Ясно только одно — вакцинация должна пройти в течение следующих нескольких дней, или вторая волна болезни нас опередит.
Морита снова содрогнулась. Она головой углубилась в изучение составленного мастером лекарем графика.
— Все, разумеется, зависит, — сказала она, просмотрев документы, — во-первых, от действенности конской вакцины, и во-вторых, от способности Вейров эту вакцину развезти… Ты уже связывался с Вейрами?
— Мне хотелось сперва узнать ответ на вопрос о вакцине для скакунов. А ты — ближайший специалист по этому вопросу…
— Мне потребуется как минимум шесть наездников из каждого Вейра. Тогда, пользуясь составленным мною графиком посещения холдов, Вейров и мастерских, развезти вакцину за один день вполне реально.
Морита углубилась в подсчеты.
— Но только если всадники… — она замолчала и, раскрыв в изумлении рот, уставилась на Капайма.
Его ответная улыбка яснее ясного ответила на ее немой вопрос.
— Я тут немного почитал Летописи, — пояснил Капайм, выразительно глядя на шокированную Мориту.
— Интересно, каким это образом подобная информация оказалась в архивах лекарей? — разгневанно вскричала Морита.
— А почему бы ей там не быть? — с напускным спокойствием ответил Капайм. — В конце концов, именно лекари вывели драконов, обладающих подобным свойством. Они действительно могут перемещаться во времени? — с надеждой в голосе спросил он.
— Да, — помедлив, призналась Морита. — Но мы вовсе не поощряем подобных полетов!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90