ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне иногда казалось, что он знал, когда переменится ветер еще
прежде, чем ветер думал меняться. Он такой широкоплечий и массивный, что
вы опасаетесь, как бы судно не перевернулось от того, что он на него
взойдет. Но он так легко двигается, что совсем не кажется... тяжеловесным.
- Так он был на судне, когда произошел этот несчастный случай?
Она так задумчиво принялась рассматривать свой коктейл на свет, что я
было подумал, а не пытается ли она просто замять вопрос. Наконец она
вздохнула, отпила и поинтересовалась:
- Какая разница, Тревис, ведь этого уже все равно нельзя изменить?
- Знаете, я тогда толком об этом ничего не знал, но сказал, что есть
какое-то сходство, что ли, как эти подводники реагируют на критические
ситуации и их желанием исчезнуть из этого мира.
- Он на все реагировал превосходно.
- Что же тогда случилось? Я имею в виду, где он был, когда это
случилось?
- Вы даже понятия не имеете, сколько раз я уже рассказывала об этом,
два с лишним года назад, сколько раз новая официальная рожа заявлялась ко
мне и интересовалась, не могу ли я изложить всю историю еще раз?
- Извините. Оставим это.
- Все это не настолько важно, сколько об этом болтали. Так
получилось, что Говард и я оба были внизу. Мы купались тогда втроем. Мы
стояли на якоре сразу за Литтл Харбором. Море было спокойно. Было около
трех пополудни. Оба мы, и я, и Говард услышали какой-то странный глухой
звук. Он кинулся туда, и, как только сообразил, что случилось закричал
мне. Мы выволокли Фреда из воды и как-то затащили на палубу. Говард
немедленно связался с берегом. Очень скоро примчался катер с врачом, но к
тому времени Фред уже не дышал. И я уехала на том же самом катере - с
телом и Томом Коллайром. Том был совершенной тряпичной куклой, только
помаргивал. Я деже не знаю, чтобы я тогда делала без Говарда.
- Так вы думаете, Говард Бриндль - подходящий человек для плаванья
вокруг света?
- Думаю, да... Да.
- С какими-то оговорками?
- Не то чтобы... Просто я всегда думала, что люди, в одиночку
плавающие через океаны, всегда либо великие писатели, либо философы. Им
это нужно для ведения журналов, записей, для долгих раздумий. А Говард -
абсолютно мирское существо. Я не думаю, что ему это понравится. Долго он
не выдержит. Вы знаете, он ужасно приятный, умеет делать кучу разных
вещеей, с ним исчезают все мелкие проблемы, но если вы спросите: "Говард,
что, ты думаешь, ждет нас в грядущем?" - он будет очень удивлен. Могу вам
почти дословно сказать, что ответил бы. Он сказал бы: "Кто-то думает, оно
будет, а кто-то думает - не будет ничего. Я думаю, наверняка тут ничего не
скажешь".
- Как вы полагаете, вы хорошо его знаете?
- Знаете, все шесть недель на "Саламандре" я думала, что ничего не
осталось несказанного иежду нами. После того, как Говард привел ее назад в
Лодердейл, Том спросил меня, имею ли я какие-либо возражения против того,
чтобы Говард жил на борту и следил за судном. Я сказала, нет, ни малейших.
Я только забрала с "Саламандры" все наше барахло, и еще Говард помогал мне
все это грузить в вагон на перроне. Так хорошо, что я все еще хотела
продать ее к тому времени, как ее все-таки купили. Потому что сейчас я об
этом жалею.
За домом орала и вопила резващаяся молодежь. Она сделала последний
глоток, глядя на меня поверх кромки бокала. Кусочки нерастаявшего льда
глухо брякнули, когда она поставила пустой бокал. Потрепанная, но
симпотичная женщина с глазами азартного игрока. У меня очко, и снова очко,
прикажете карту? И такая славная улыбка.
- Знаете, я бы хотеда зайти как-нибудь на вашу яхту, когда все будет
не так кувырком. Я помню, там был совершенно гигантский салон, или мне это
приснилось? Совершенно гигантский для такой яхты.
- Нет, не приснилось, он и в самом деле такой, - ответил я.
Она явно ждала должного последовать приглашения. Ну уж нет, милая
вдовушка. С такой фигурой и губами ты можешь заполичить себе любого
здорового и молодого теленка. Я встал.
- Благодарю вас. Извените, что беспокоил такими необычными вопросами.
- Все в порядке. Мне необходима была передышка. Ненавижу уборку. Если
я не найду кого-нибудь в самом скором времени, я продам этот дом, пока он
не свел меня в могилу.
- Сейчас самое подходящее время размещать объявления в бостонских или
чикагских газетах.
- Ай, пустяки. После того, как кончатся школьные каникулы, я смогу
смыться отсюда и поваляться на теплом пляже. Надеюсь, мы еще увидимся
где-нибудь в округу, Тревис.
Итак, я вернулся в Бахайя Мар заполнять самую большую лакуну в
истории Бриндля. Майер напомнил мне, что мы знали Говарда еще с тех
времен, как он поселился на "Саламандре", чтобы поддерживать ее товарный
вид. Но она была продана до того, как погиб Тед Левеллен. Так что Говард
не мог видеть Гулю раньше, чем она приехала их колледжа. А это было сразу
после смерти Теда. До этого времени он не имел ни малейшей возможности
просвить себя рядом с ней и жил, должно быть, где-то в округе на
побережье.
Холодный влажный ветер вымел из Флориды толпы рождественских гостей и
туристов. Счетчики на стоянках сиротливо и бесполезно торчали, как
одинокме деревца. Пустынны были пляжи. Мокрые толпы молодежи лихорадочно
искали таксистов, но таксисты тожде стали разборчивы и редки. Мокрые яхты
ворочались на волнах у пирсов, как круглые черные блестящие тюлени.
Я проверил несколько поселков, прежде чем что-либо обнаружил. В людой
бухте все немногочисленные соседи знают друг друга как облупленных. Прокат
лодок, толпы тупистов, гаражи и ремонтные мастерские, небольшие
магазинчики - все это очень объединяет.
Толстый Джек Гувур менял компрессор на "Мисс Киске", строй яхте с
единственной мачтой. Это древнее мореного красного дерева судно
принадлежало такой же древней сумашедшей леди их Далута. Она приезжала
однажды или дважды в год, на неделю или дней на десять, привозя с собой
служанку, повара, трех пуделей и четверых друзей. Придя в нашу бухту, она
принималась крейсировать вверх-вниз по Уотервею, причем черепашьими
темпами. Она очень не любила шума и беготни, и всяческой суеты, и
предпочитала иметь их как можно меньше. Все счета Толстый Джек присылал в
банк Далута. Они платили с такой обязательностью, что иногда он гадал, а
не предупреждает их кто-нибудь заранее, что в такой-то день он пришлет им
чек строй леди.
Он вытер грязные лапы какой-то старой тряпкой и сел на огромную
коробку, в которой прибыл новый компрессор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71