ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По бокам, точно истуканы, застыли двое беловолосых парней – почти точные копии того самого соперника Блейда, что едва не уложил странника в заведении Шэллоу. Блейду все стало ясно.
Разумеется, этих типов сюда поставили не случайно. Пленнику четко давали понять, куда он попал и с кем ему предстоит иметь дело. «Разумно, весьма разумно… – подумал он. – Если только я попадусь в эту ловушку. Ну, а я, конечно же, не попадусь».
За столом восседал высокий худощавый мужчина с копной пепельно-серых волос. Узкий разруб прямого рта, холодные, глубоко посаженные глаза, хищный, выдающийся вперед нос, заостренный подбородок, тонкая ниточка усов над верхней губой… Нет, на паллатов оривэй, прекрасных и миролюбивых, этот тип явно не походил. Одет он был в непритязательный темный костюм, а прямо на столе поверх бумаг был водружен ручной пулемет с уже заправленной лентой.
Слева же от стола сидела привязанная к стулу Зоэ. Рот девушки был заткнут грязной тряпкой; на тонких запястьях вздулись багровые рубцы от грубо врезавшихся в тело веревок. Рядом с Зоэ стояли трое мужчин самого злодейского вида – небритые, в черных пальто, с головы до ног увешанные разнообразным оружием.
Карикатурность этих гангстеров прямо-таки била в глаза. Вероятно, решил Блейд, они находятся здесь для устрашения.
Подталкиваемый в спину, он подошел к самому столу. Теперь ствол пулемета уставился ему в грудь; вдобавок белобрысые охранники тотчас навели на него и свое оружие.
Босс шайки поднял голову.
– Приветствую вас, достопочтенный Эмилио, – это был тот самый приятный мужской голос, что разговаривал со странником по телефону. – Я рад, что вы наконец-то смогли присоединиться к нашей компании. Присаживайтесь, прошу вас. Курите – это настоящие «Корона-Корона». Разговор у нас будет долгим.
– Я охотно потолкую с вами, мистер Инкогнито, – спокойно ответил Блейд, – если вы, в свою очередь, отпустите девушку. Я здесь один и без оружия, в окружении ваших подручных, которые, по-моему, сейчас свалятся под тяжестью навешанных на них стреляющих приспособлений. Я в ваших руках -освободите Зоэ.
– Мы безусловно и с охотой сделаем это, – любезно улыбаясь, заверил странника главарь. – Но лишь в том случае, если вы, мистер Эмилио, удовлетворите наше любопытство…
– Тогда задавайте вопросы, – пожал плечами Блейд. – Так мы только зря теряем время.
– Как вы нетерпеливы! – Предводитель положил острый подбородок на сцепленные вместе пальцы рук, уперевшись при этом в стол локтями. – Но, если вы так настаиваете, обойдемся без долгих вступлений. Кто вы такой?
– Вы же знаете, – нарочито зевнул Блейд.
– Мы знаем. Мы знаем, каким образом вы заполучили документы на имя Эмилио Гонзалеса. Костлявый Фред работает на нас.
«Так вот откуда качество!» – запоздало догадался разведчик.
– Рад за вас, – Блейд независимо закинул ногу на ногу и демонстративно потянулся за сигарой. – Но если вы настолько хорошо осведомлены, к чему вся эта комедия?
– Потому что мы знаем, каким образом вы обрели нынешнее имя, но понятия не имеем о вашем настоящем прозвании. И, не серою, мы очень хотели бы это узнать.
– Понятно, – Блейд выпустил в потолок толстую струю дыма. -Очевидно, сперва вы решили действовать убеждением, а потом перейти к физическим методам воздействия?
– Вы совершенно правы, – босс улыбнулся. Так, наверное, могла бы улыбаться лошадь.
– А если я предложу вам любезность в обмен на любезность? Вы скажете мне, зачем вам все это нужно, отпустите девушку, а я – честное слово джентельмена! – назову вам свое настоящее имя?
Зоэ слабо трепыхнулась на стуле. Широко раскрытые глаза художницы смотрели на Блейда с ужасом и надеждой.
Казалось, босс с лошадиной физиономией заколебался.
– Вы же не боитесь полиции, – странник торопился развить первый тактический успех. – Зачем она вам? Вы ведь использовали ее только как приманку, чтобы вытащить меня сюда. Ну вот, я здесь. Отпустите Зоэ!
Уголок рта предводителя пополз вниз, придавая всей его костлявой физиономии необычайно зловещий и отталкивающий вид.
– Нет, мы это не сделаем, – глухо произнес он. – Пока еще не сделаем. Ее будущее зависит от ваших ответов, мистер Эмилио!
Блейд молча пожал плечами.
– Я уже высказал вам свое предложения. Слово за вами.
– Ну, хорошо! – внезапно решился вожак. – Нам очень важно знать, кто вы, Эмилио. Вы, конечно, никакой не Гонзалес и даже не испанец. Ваш английский совершенен; я склонен считать вас уроженцем острова. Когда вы попали в поле зрения Пикебриджа, то – автоматически – угодили и в наш собственный список. В банке данных вас не оказалось. Мы снова и снова проходили по спискам местного преступного мира, по картотекам людей, укрывающихся от уплаты налогов или алиментов… вас нигде не было. Круг наших поисков расширялся, результат же оставался нулевым.
– Все это, конечно, очень занимательно, но я бы хотел услышать выводы, – спокойно заметил Блейд.
– Наш вывод прост. Мы вас не знаем, мистер Эмилио. Наша организация очень, очень могущественна, и мы не терпим конкуренции. Вы должны или стать одним из нас… или исчезнуть.
– Откуда такая узколобая постановка вопроса? – поморщился странник, по-прежнему соблюдая полное спокойствие. – Конкуренция, организация, исчезнуть… Чем я мешаю вам? Вы отлично знаете, чем я занимаюсь…
– Не знаем, мистер Эмилио! Не знаем, но очень хотим узнать. Не станете же вы утверждать, что намерены и дальше зарабатывать на жизнь, выступая у старины Бака?
Обе стороны вели хитрую игру, даже не двойную, а тройную. Блейд ничем не выдал своей догадки – о том, кем в действительности являются пленившие его и Зоэ типы, и этим спутал противнику все карты. Для себя он решил, что имеет дело либо с выродками-паллатами, либо с местными аналогами тех звездных пришельцев, что иногда посещали Землю. Почему бы и нет? Если эта реальность настолько похожа на земную, что тут есть и Англия, и Лондон, и Дж., и даже свой Ричард Блейд, почему бы здесь не существовать и аналогам паллатов из земной галактики? К сожалению, они были не столь миролюбивы, как истинные. По совести говоря, Блейду даже не хотелось называть их паллатами.
Тем временем споры и препирательства продолжались, и босс пришельцев -если это в самом деле были пришельцы – начинал терять терпение. Ему оставалось только в открытую заявить о том, кем он считает Блейда, или же прибегнуть к пыткам. Последнее Ричард Блейд считал пока еще маловероятным, но… имея дело с подобными господами, нужно быть готовым ко всему.
– Итак, я вынужден заключить, что вы отказываетесь помочь нам, – как можно более зловещим голосом произнес предводитель, привставая. – И я с глубоким прискорбием вынужден известить вас, мистер… Эмилио, что мне придется начать медленно резать на кусочки эту очаровательную мисс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40