ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

"Какая гадкая шутка!"
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Здесь был конец и чтению, и беседе друзей, и ожидаемой встрече наступающего года, потому что, когда молодая княжна, закрыв книгу, спросила: "Что такое показалось m-me Dudeffand?", то лицо княгини было столь страшно, что девушка вскрикнула, закрыла руками глаза и опрометью бросилась в другую комнату, откуда сейчас же послышался её плач, похожий на истерику.
Брат побежал к сестре, и в ту же минуту широким шагом поспешила туда княгиня.
Присутствие посторонних людей было теперь некстати, и потому все "три друга" и я сию же минуту потихоньку убрались, а приготовленная для встречи Нового года бутылка вдовы Клико осталась завернутою в салфетку, но не раскупоренною.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Чувства, с которыми мы расходились, были томительны, но не делали чести нашим сердцам, ибо, содержа на лицах усиленную серьёзность, мы едва могли хранить разрывавший нас смех и не в меру старательно наклонялись, отыскивая свои галоши, что было необходимо, так как прислуга тоже разбежалась, по случаю тревоги, поднятой внезапной болезнью барышни.
Сенаторы сели в свои экипажи, а дипломат прошёлся со мною пешком. Он хотел освежиться и, кажется, интересовался узнать моё незначащее мнение о том, что могло представиться мысленным очам молодой княжны после прочтения известного нам места из сочинений m-me Жанлис?
Но я решительно не смел делать об этом никаких предположений.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
С несчастного дня, когда случилось это происшествие, я не видал более ни княгини, ни её дочери. Я не мог решиться идти поздравить её с Новым годом, а только послал узнать о здоровье молодой княжны, но и то с большою нерешительностью, чтоб не приняли этого в другую сторону. Визиты же "кондолеансы" мне казались совершенно неуместными. Положение было преглупое: вдруг перестать посещать знакомый дом выходило грубостью, а явиться туда тоже казалось некстати.
Может быть, я был и неправ в своих заключениях, но мне они казались верными; и я не ошибся: удар, который перенесла княгиня под Новый год от "духа" г-жи Жанлис, был очень тяжёл и имел серьёзные последствия.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Около месяца спустя я встретился на Невском с дипломатом: он был очень приветлив, и мы разговорились.
- Давно не видал вас, - сказал он.
- Негде встречаться, - отвечал я.
- Да, мы потеряли милый дом почтенной княгини: она, бедняжка, должна была уехать.
- Как, - говорю, - уехать... Куда?
- Будто вы не знаете?
- Ничего не знаю.
- Они все уехали за границу, и я очень счастлив, что мог устроить там её сына. Этого нельзя было не сделать после того, что тогда случилось... Какой ужас! Несчастная, вы знаете, она в ту же ночь сожгла все свои волюмы и разбила вдребезги терракотовую ручку, от которой, впрочем, кажется, уцелел на память один пальчик, или, лучше сказать, шиш. Вообще пренеприятное происшествие, но зато оно служит прекрасным доказательством одной великой истины.
- По-моему, даже двух и трёх.
Дипломат улыбнулся и, смотря мне в упор, спросил
- Каких-с?
- Во-первых, это доказывает, что книги, о которых мы решаемся говорить, нужно прежде прочесть.
- А во-вторых?
- А во-вторых, - что неблагоразумно держать девушку в таком детском неведении, в каком была до этого случая молодая княжна; иначе она, конечно, гораздо раньше бы остановилась читать о Джиббоне.
- И в-третьих?
- В-третьих, что на духов так же нельзя полагаться, как и на живых людей.
- И всё не то: дух подтверждает одно моё мнение, что "и лучшая из змей есть всё-таки змея" и притом, чем змея лучше, тем она опаснее, потому что держит свой яд в хвосте.
Если бы у нас была сатира, то это для неё превосходный сюжет.
К сожалению, не обладая никакими сатирическими способностями, я могу передать это только в простой форме рассказа.
ПРИМЕЧАНИЯ
Впервые, с подзаголовком "Характерный случай (Из литературных воспоминаний)", - журнал "Осколки", 1881, ЛЛ 49 и 50. С незначительными изменениями, придающими рассказу "святочный" характер, вошло в сборник "Святочные рассказы" (1886).
Заглавие рассказа взято из книги "Дух госпожи Жанлис, или Изображения, характеры, правила и мысли, выбранные из всех её сочинений, доныне изданных в свет", перевод с французского, в двух частях, М, 1808.
Стр. 149. Жанлис, Стефани-Фелисите, графиня (1746 - 1830) - французская писательница, автор огромного количества романов и повестей сентиментально-нравоучительного направления.
Калмет, Августин (1672 - 1757) - французский богослов, монах-бенедиктинец. Его книга "О явлениях духов" издана на русском языке в 1867 году.
...письма г-жи Савиньи, Лафает и Ментенон, а также Коклюс и Данго Куланж. - Почти все имена здесь названы неправильно, так как Лесков заимствовал их из воспоминаний Жанлис в русском переводе, искажённом множеством опечаток ("Воспоминания Фелиции Л***, состоящие из отборнейших мыслей и изящнейших анекдотов, в недавнем времени изданные госпожою де Жанлис", ч. 1 - 2, М., 1809). Все эти имена (de Sevigne, de la Fayette, de Maintenon, de Caylus, de Dangeau, de Coulange) принадлежат французским писательницам XVII в., близким ко двору Людовика XIV, авторам писем и мемуаров, отразивших образ мыслей и картины нравов придворного круга.
Стр. 150. ...из terracota. - Терракота - обожжённая глина.
...в своем Фернее. - Ферней - местечко около Женевы, в котором Вольтер прожил последние двадцать лет жизни.
...уронит на него первую каплю тонкой, но едкой критики. - В своих мемуарах Жанлис стремится создать впечатление о Вольтере, как о человеке безвкусном, невоспитанном, любящем грубую лесть.
...с этими волюмами... - Волюм - том.
Стр. 151. ...вошло в ее "абитюды". - Habitude (франц.) - привычка.
Я уже знал теорию Кардека о "шаловливых духах"... - Аллан Кардек псевдоним маркиза Ипполита-Леона Ривайля (1803 - 1869), известного французского спирита, основателя спиритического общества и журнала, автора ряда книг о спиритизме. В "Книге духов" Кардек выделяет "духов легкомысленных", которые "любят причинять мелкие неприятности, вводить людей в заблуждение и обманывать".
Маркиза Сюльери, графиня Брюсляр - титулы Жанлис.
Стр. 152. ..."Запечатленный ангел", незадолго перед тем напечатанный в "Русском вестнике"... - в Л 1 этого журнала за 1873 год.
Гагарин, Иван Сергеевич, князь (1814 - 1882), оставив дипломатическую службу, поселился в Париже, перешёл в католичество, стал монахом ордена иезуитов. Лесков познакомился с Гагариным в Париже в 1875 году. Впоследствии в статье "Иезуит Гагарин в деле Пушкина" писатель имел целью снять с Гагарина подозрение, будто он был автором анонимных писем, приведших к гибели Пушкина.
Стр. 154. ...засматривается на голые локти... - В романе "Обломов" несколько раз упоминается о том, что Обломов любовался голыми локтями вдовы Пшеницыной.
Стр. 155. ...известный анекдот о французской даме, которая не могла ни написать, ни выговорить слова "culotte".
1 2 3 4 5