ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Верно, - согласился генерал. Он судорожно ухватился за это
предположение, и Мэйбл удовлетворено улыбнулась: похоже, Спайк боится!
- Если это действительно новое задание, - начал генерал, - а мне по
крайней мере так кажется, то на этот раз они задали нам не совсем удачную
задачку. Через пять секунд наши коммуникационные устройства лопнут от
потока данных выдуманной опасности. Ну да ладно, а теперь попробуем эту
задачку решить.

Приказав себе смотреть вверх, Пол встал и сориентировался. Он понял,
что Странник остается неподвижным и не изменяет очертаний. Он помог Марго
подняться, но сам стоял, как-то съежившись, словно человек, над которым
нависла бетонная плита.
Оказалось, что реакция "ложись" была всеобщей. Кресла валялись по
всей сцене, а людей не было видно - ни тех, кто сидел в первом ряду, ни
докладчиков.
Нет, не все одинаково реагировали. Дылда стоял, выпрямившись во весь
рост, и говорил странно спокойным высоким голосом:
- Без паники, господа. Это только большой воздушный шар. Сделан в
Японии, если судить по узору.
- Он поднялся из Ванденберга! - истерично закричала женщина, лежащая
на полу. - Почему он остановился? Почему до сих пор горит? Почему не летит
дальше?
Из под стола раздался еще более громкий крик Профессора:
- Глупцы, не вставайте! Разве вы не видите, что это ядерная вспышка -
характерный огненный шар! - а потом, уже тише, обращаясь к Раме Джоан: -
Вы не видели моих очков?
Рагнарок, поджав хвост, оббежал террасу, остановился почти
посередине, среди разбросанных кресел, задрал морду к ужасному диску и
завыл. Пол и Марго обошли пса и приблизились к остальным.
За их спинами возникла Анна.
- Почему все так испугались? - весело спросила она. - Это, наверно,
самая большая летающая тарелка в мире! - и она выключила фонарик. - Теперь
он уже не нужен.
Дылда снова заговорил таким же монотонным голосом:
- Японский огненный шар двигается очень медленно. Это кажется, что он
висит над головой, на самом деле он пролетает над нами.
Коротышка обошел вокруг Дылды и схватил его за руку.
- Смог бы воздушный шар до такой степени затмить звезды? - спросил
он. - Могли бы мы в его свете различать цвета наших автомобилей? Смог бы
он осветить Тихий океан от побережья до островов Санта-Барбара? Черт
возьми, ответь мне, Чарли Фулби!
Дылда огляделся по сторонам. Потом вдруг закатил глаза, так что стали
видны только белки, повалился на кресло и бессильно сполз на пол.
Коротышка внимательно посмотрел на него и задумчиво произнес:
- Что бы это ни было - но это не Арлетта.
Из-под стола показалась блестящая лысина и очки Профессора, а за ними
и лохматая борода Хантера. Сейчас они были похожи на двух бравых гномов.
- Это не атомный шар, - заявил Профессор. - Он не увеличивается и
светит не так ярко.
Он помог подняться Раме Джоан. Ее зеленая чалма размоталась,
белоснежная блузка помялась.
Хантер тоже встал.
Анна протянула руку и погладила Мяу.
- Она мурлычет и все время смотрит на эту большую тарелку, - сказала
рыжеволосая девочка, - будто хочет ее облизать.
Странник по-прежнему висел в небе, контуры его были четко обрисованы.
Он был огромен, и две его половинки, золотая и фиолетовая, складывались в
форме символа "инь-янь" - символа света и тьмы, мужского и женского начал,
добра и зла.
Пока другие всматривались в неизвестный объект, размышляя о его
природе, Коротышка достал из нагрудного кармана большой блокнот и на
чистом листке бумаги набросал схематический рисунок. Он сгладил некоторые
неровности и заштриховал фиолетовую часть нового небесного тела.

Дон Мерриам снял последнюю ловушку и направился к станции. Кольцо
вокруг Земли с правой стороны ярко светилось. Через несколько секунд
покажется Солнце, на Луну вернется жаркий день, а темный круг Земли снова
осветят отраженные Луной солнечные лучи.
Дон резко остановился. Солнце еще не показалось, а Земля засветилась
раз в двадцать ярче, чем обычно. Она никогда не бывала такой в свете Луны.
Он без труда мог различить контуры обеих Америк, а вверху справа -
маленькую светлую точку гренландского ледяного щита.
- Дон, посмотри на Землю, - раздался в наушниках голос Йоханнсена.
- Я как раз и смотрю, Йо. Что происходит?
- Мы не знаем. Подозреваем, что где-то на Луне произошел мощный
взрыв. Может быть, пожар на советской базе - вдруг взорвалось ракетное
топливо?
- Это не дало бы столько света, Йо. А может, Амбарцумян изобрел
световой сигнал мощностью в двадцать Лун?
- Атомный фонарь? - невесело усмехнулся Йоханнсен. - У Дюфресне
другое предположение: все звезды за нами превратились в сверхновые.
- Да, эффект был бы таким же, - согласился Дон. - Но, Йо, что это за
штука над Атлантикой?
Штукой, о которой он говорил, было яркое желто-фиолетовое пятно,
появившееся на спокойной глади океана.

Ричард Хиллэри задернул занавеску, чтобы резкие утренние лучи солнца
не слепили глаза, и попытался поудобнее устроиться в кресле
автобуса-экспресса, который начал набирать скорость по дороге в Бат. Этот
автобус был приятной неожиданностью после подпрыгивающего на выбоинах
дороги драндулета, на котором Ричард ехал из Портшеда в Бристоль. Хиллэри
почувствовал, что приступ болезни проходит: внутренности, которые час
назад свивались змеиным узлом, теперь успокаивались.
"Вот что может сделать с воображением один вечер, проведенный с
пьяным валлийским поэтом, - с иронией подумал он. - Черт, какая была боль!
Этого мне хватит надолго."
Во время прощания Дэй Дэвис был в исключительно приподнятом
настроении. Он громко декламировал "Прощай, Лона", на ходу сочиняя
отдельные обороты. Сыпал ужасными неологизмами, например, "лунотьма" и
"светолюди", а под конец разродился "румянодевой". И избавившись от
общества Дэвиса, Ричард испытал искреннее и глубокое облегчение. Сейчас
его даже не раздражало радио, которое включил водитель автобуса, вынудив
тем самым пассажиров слушать приглушенные звуки американского неоджаза,
бессмысленного, как республиканская партия.
Ричард тихо, но глубоко вздохнул. "Да, нет больше Дэя, по крайней
мере, сейчас... нет научной фантастики, нет больше Луны. Да, главное - нет
больше Луны."
Из радиоприемника прозвучал голос:
- Мы прерываем наши радиопередачи для важного сообщения из
Соединенных Штатов Америки.

8
Хантер и Профессор разговаривали, наблюдая за Странником. Кудрявая
шевелюра и буйная борода Хантера на мгновение заслонили золотистую часть
шара, и блестящий череп Профессора приобрел какой-то странный оттенок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110