ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Девлину каким-то чудом удавалось сохранять дистанцию и с переменным успехом уклоняться от кулаков. Ки оказался необычайно сильным человеком. Но, наконец, терпение его иссякло, он плюнул в Девлина и заревел:
– Ты, белое дерьмо. Я тебя на части разорву.
Руки и торс островитянина были мощнее, чем у Девлина. У детектива сложилось впечатление, что он сражается с асфальтовым катком. Девлин пытался маневрировать и сбить Ки ударом по ногам. Но противник прекрасно ориентировался и предвидел намерения Девлина. Вовремя подняв ногу, он угодил детективу под ребра, тому крепко досталось, но и островитянин оказался в уязвимом положении. Пока тот стоял на одной ноге, его удалось сбить. Падая, Ки умудрился ухватиться за одежду Девлина, тому не оставалось ничего, как повалиться на землю следом за соперником. Он повалился на Ки, припечатав его затылок к асфальту, ударив головой в лицо. Левая лицевая кость гавайца хрустнула как раз с той стороны, где физиономия была и без того обезображена. Ки буквально зарычал от боли. Он был разъярен. Встряхнувшись, он сбросил с себя Девлина. Тот вскочил на ноги, но Ки снова быстро оправился и, поднявшись за ним следом, стал теснить детектива к грузовичку. У борта машины Ки и Девлин принялись обмениваться мощными ударами.
Наконец Девлин перешел к глухой обороне, стараясь прикрыть от сыпавшихся ударов голову и подставляя под удары противника плечи и согнутые в локтях руки.
Ки слегка расслабился, и Девлин воспользовался секундной заминкой. Оттолкнув гавайца от борта машины, он нанес ему классический неотразимый апперкот. Кулак угодил прямо под подбородок. Ки отпрянул, Девлин смог оторваться от машины, нанося противнику точные и болезненные удары, следующие длинными сериями: сначала под ребра, потом в солнечное сплетение, подбородок, нос, боковым – в челюсть. И снова стремительная атака.
Ки закрылся и начал отступать, стараясь восстановить дыхание после мощного удара в солнечное сплетение. У него была сила и злость. У Девлина – сила и сноровка. В последовательном обмене ударами Девлин проиграл бы. Ки вновь попытался войти в клинч. Но инициатива уже полностью принадлежала Девлину, он чувствовал, что силы гавайца на исходе. Но ему никак не удавалось сбить Ки с ног. Джек попытался ударить Кипо колену, тот собрался с силами и отбросил противника, чуть не опрокинув на землю. Пока Девлин балансировал, стараясь изо всех сил удержаться в вертикальном положении, Ки рванулся и побежал через улицу. Через несколько мгновений он уже скользнул в темноту между двумя складскими помещениями и словно растворился.
Почти тотчас же на дальнем конце улицы появились мигающие голубыми вспышками маячки полицейских машин. Целая вереница автомобилей мчалась к ним, завывая сиренами.
Девлин сделал несколько шагов следом за Ки, но остановился. Тули быстро развернул грузовичок и притормозил рядом с ним. Девлин прыгнул в кабину, захлопнул дверцу. Тули рванул сначала по боковой улице, а потом на полном ходу свернул в первый переулок направо. Только теперь Девлин принялся стирать с лица кровь и пот. Осмотрев себя, он увидел, что вся рубашка спереди пропиталась темной липкой жидкостью. Теперь машина мчалась по главной улице города. Девлин спокойно сказал:
– Давай помедленнее, чтобы не выделяться из потока. Возможно, нам удастся ускользнуть незамеченными.
Тули пристроился в левый ряд и снизил скорость, но на первом же перекрестке заложил крутой вираж, проскочив прямо перед фарами соседних автомобилей. Девлина бросило на дверь, он едва не вывалился. Тут же из переулка выскочила, завывая сиреной, полицейская машина и помчалась по улице в противоположную от них сторону.
Девлин принялся ощупывать лицо и понял, откуда течет кровь. Под правой скулой кожа была содрана, прикосновения к ране вызывали боль. Он повернул зеркало заднего вида и стал рассматривать свое лицо. Чем можно было так содрать кожу на подбородке? Возможно, осколком стекла? Возможно, на руке Ки было кольцо. А может быть, кожу содрало пулей.
«Черт возьми, – подумал Девлин. – Еще одним шрамом станет больше. Наплевать».
Он недовольно покачал головой, сплюнул и поморщился. Должно быть, в ресторане осталось два трупа. Однако Девлин не прибавил ничего нового к тому, что уже знал или о чем догадывался.
– Дьявол! – только и смог он злобно выругаться.
Машина ехала, скрежеща и взвизгивая. Девлин предположил, что скрежещет заднее колесо. Долго им так не проехать, не далее первого полицейского. Он указал Тули на стоянку у торгового центра.
– Давай туда. Припаркуйся вплотную к другим машинам. Надо избавиться от этой колымаги.
– А как мы вернемся, босс?
– Что, в этом вонючем городишке нет такси?
Тули расхохотался.
– С машинами на этот раз ты как-то не уживаешься, приятель!
Девлин выбрался из машины и проворчал:
– Тут ты прав. У нас различные темпераменты.
– Ты не переживай, – успокоил Тули. – Кстати, какой таксист позарится на твою залитую кровью физиономию и на меня с дробовиком в руках. Пошли. Здесь довольно неплохой выбор. Придется одолжить какую-нибудь красавицу.
* * *
С третьего этажа заброшенного склада позади ресторана «Макдональдс» сцену побоища наблюдал капитан Кенсингтон Макуильямс, прильнув к мощным линзам полевого бинокля. Теперь стоянку заполонили полицейские автомобили, две машины скорой помощи, грузовик техпомощи и несколько автомобилей без опознавательной раскраски, на крышах которых мигали голубые огоньки. Макуильямс удовлетворенно покачал головой: ну и суматоха.
Он опустил бинокль и отошел от окна. Три солдата, одетые в гражданскую одежду, последовали его примеру и стояли теперь, глядя на него. Они ожидали приказа, прекрасно зная, что Макуильямс не замедлит пустить в ход кулаки, если вдруг заметит, что они расслабились. Капитан был прекрасным специалистом своего дела. Бывший десантник, «зеленый берет», офицер диверсионной группы «Дельта», сейчас он занимался подготовкой подразделений по борьбе с терроризмом. Он проходил обучение в Шофилде. Хотя на самом деле он был настоящим сумасшедшим, которому не следовало доверять ни одного солдата.
– Джентльмены, запомните и сделайте выводы из того, что мы сейчас видели. В нашем грязном деле это называется полнейшим фиаско. Шестеро вооруженных людей против двух противников. Двух! Сколько целей поражено, капрал А?
– Одна, сэр.
– Правильно, одна. Капрал Б, сколько ошибок вы заметили?
– Множество, сэр.
– Множество. Я насчитал по крайне мере десяток. Десять! Я назову вам две, а остальные восемь или больше назовете мне вы. Понятно, капрал Б?
– Так точно, сэр, – откликнулся тот.
– Урок номер один: даже лучшее снаряжение дяди Сэма не может компенсировать некомпетентность, глупость и трусость того, кто им пользуется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121